"took advantage of" - Translation from English to Arabic

    • استغل
        
    • اغتنمت
        
    • اغتنم
        
    • واغتنمت
        
    • استفادوا من
        
    • انتهز
        
    • استغلت
        
    • واستفاد من
        
    • إستغليت
        
    • استفادت من
        
    • استفاد من
        
    • استغليت
        
    • واغتنم
        
    • إستغللت
        
    • تنتهز
        
    Chris Whitehead took advantage of a loophole in the school's uniform policy, whereby boys are not forbidden from wearing a skirt. UN وقد استغل الطالب، ويدعى كريس وايتهيد، ثغرة في سياسة المدرسة المتعلقة بالزّي، لا يُمنع بموجبها على الفتيان ارتداء تنورة.
    After washing and dressing, the author took advantage of the accused's state of undress to run out of the room towards the car, but could not manage to open it. UN وبعد الاغتسال وارتداء ملابسها، اغتنمت وجود المتهم في حالة عري فجرت خارجا باتجاه السيارة لكنها لم تتمكن من فتح بابها.
    In addition, participants in the meeting took advantage of the opportunities it afforded for bilateral contacts. UN وباﻹضافة إلى ذلك اغتنم المشاركون الفرص التي أتيحت في الاجتماع من أجل إقامة اتصالات ثنائية.
    Seven States Parties took advantage of this opportunity and provided updated information in this forum. UN واغتنمت سبع دول أطراف هذه الفرصة وقدمت معلومات محدثة في هذا الاجتماع.
    Number of those who took advantage of skills-training programme or small-business loans scheme; UN • عدد اللاجئين الذين استفادوا من برنامج التدريب على المهارات أو من خطة
    The Subcommission proceeded to make the introductions and both parties took advantage of the opportunity to clarify the following issues: UN وبعد التعارف انتهز الجانبان الفرصة لتوضيح المسائل التالية:
    Both the seventh and eighth trials took advantage of periods when the other six cases were not being heard. UN وقد استغلت في كل من المحاكمة السابعة والثامنة الفترات التي لم يكن ينظر خلالها في القضايا الست الأخرى.
    Over 50,000 people took advantage of this (63.9 per cent of them Peruvian citizens). UN واستفاد من هذا البرنامج أكثر من 000 50 شخص، وكان 63.9 في المائة منهم من مواطني بيرو.
    President Bizimungu took advantage of this solemn occasion to drag Kenya into Rwandan problems by making an unprovoked attack on Kenya's Head of State. UN إن الرئيس بيزيمونغو استغل هذه المناسبة المهيبة ﻹقحام كينيا في مشاكل رواندا، فشن هجوما بلا استفزاز على رئيس دولة كينيا.
    They took advantage of darkness and fled back into Iraq. UN استغل هؤلاء سقوط الظلام وفروا عائدين إلى العراق.
    Now, Beddows, Kilroy, and Hunter were all agents of Robert Howe, who entrusted Arnold with their names when he took advantage of West Point. Open Subtitles الآن، بيدوس، كيلروي، وهنتر كانوا جميعا وكلاء روبرت هاو الذي عهد إلى أرنولد بأسمائهم عندما استغل ويست بوينت
    After the events of 11 September, the Governments of Chile, Mexico and Uruguay took advantage of their investment-grade ratings to offer issues that would bring in external financing for 2002. UN وبعد أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر، اغتنمت حكومات أوروغواي وشيلي والمكسيك فرصة حصولها في تقييم الديون على الرتبة الاستثمارية لإصدار سندات تجلب بها تمويلا خارجيا لعام 2002.
    In this context, it took advantage of the possibility permitted by the CEDAW Committee of combining two reports, in order to cover a longer period of time. UN وفي هذا السياق اغتنمت الإمكانية التي أتاحتها اللجنة المعنية بالقضاء على التميز ضد المرأة بالجمع بين التقريرين، وذلك بغية شمول فترة زمنية أطول.
    He also took advantage of these visits to Geneva for consultations with the Secretariat. UN وقد اغتنم فرصة هذه الزيارات إلى جنيف فأجرى مشاورات مع اﻷمانة.
    While at the Palais des Nations, the Special Rapporteur took advantage of the occasion to meet with staff of the Centre for Human Rights. UN وأثناء وجود المقرر الخاص في قصر اﻷمم، اغتنم الفرصة لﻹلتقاء بموظفي مركز حقوق اﻹنسان.
    Seven States Parties took advantage of this opportunity and provided updated information in this forum. UN واغتنمت سبع دول أطراف هذه الفرصة وقدمت معلومات محدثة في هذا الاجتماع.
    It was mainly female teachers of Primary schools who took advantage of this training opportunity. UN ومعظم الذين استفادوا من هذه الفرصة التدريبية كانوا من معلمات المدارس الابتدائية.
    He took advantage of the visit to reaffirm the strong commitment of the United Nations to continuing to work closely with the Federal Government through an integrated strategy that combines political engagement and support for peacebuilding and state-building, while also insisting on ensuring humanitarian access to the most vulnerable in Somalia. UN وقد انتهز زيارته أيضا ليؤكد من جديد التزام الأمم المتحدة القوي بمواصلة العمل عن كثب مع الحكومة الاتحادية، من خلال استراتيجية متكاملة تجمع بين المشاركة السياسية وتقديم الدعم لبناء السلام وبناء الدولة، مع الإصرار أيضا على ضمان وصول المساعدات الإنسانية إلى الفئات الأكثر ضعفا في الصومال.
    In other instances, including privatizations, firms took advantage of weak Governments to monopolize markets. UN وفي حالات أخرى، بما فيها حالات الخصخصة، استغلت تلك الشركات الحكومات الضعيفة من أجل احتكار الأسواق.
    Nine States Parties took advantage of this opportunity and provided updated information in this forum. UN واستفاد من هذه الفرصة 9 دول من الدول الأطراف وقدمت معلومات محدثة في هذا الاجتماع.
    McManus, you took advantage of a tenant in trouble. Open Subtitles ماكمانس لقد إستغليت المستأجر عندما كان في ضعفه
    The author submits that Mrs Vargay did live in Ontario when the appeal was brought, but she took advantage of her right not to disclose her address. UN ويدعي أن السيدة فارغاي كانت تعيش في أونتاريو عند تقديم الاستئناف ولكنها استفادت من حقها بعدم الإفصاح عن عنوانها.
    The paternity quota had proved very effective, as 8 out of 10 men took advantage of the leave. UN وقد ثبتت الفعالية الشديدة للحصة الأبوية، حيث استفاد من هذه الإجازة 8 من كل 10 رجال.
    And then, when you brought the FBI, I... took advantage of the chaos. Open Subtitles وبعدها، عندما أحضرت المباحث الفيدرالية لقد استغليت الفوضى
    The Special Rapporteur took advantage of his presence in Cairo to meet with representatives of the Ministry for Foreign Affairs of Egypt. UN واغتنم المقرر الخاص فرصة وجوده في القاهرة لﻹجتماع إلى ممثلين لوزارة الخارجية في مصر.
    Well, I just don't want you thinking I took advantage of my badge. Open Subtitles حسنٌ، لا أريدك أن تظن أنني إستغللت شارتي.
    No State Party took advantage of this opportunity. UN ولم تنتهز أي دولة طرف هذه الفرصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more