"took place between" - Translation from English to Arabic

    • جرى بين
        
    • دار بين
        
    • جرت بين
        
    • وقعت بين
        
    • الفترة بين
        
    • تم بين
        
    • في الفترة ما بين
        
    • حدثت بين
        
    • جرت في الفترة
        
    • وقع بين
        
    • أجري بين
        
    • حدث بين
        
    • تمت بين
        
    • الفترة الممتدة
        
    • أُجري بين
        
    The Committee appreciates the constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    The Committee appreciates the frank, open and constructive dialogue that took place between the delegation and members of the Committee. UN وتقدر اللجنة الصراحة والانفتاح والحوار البناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    The Committee appreciates the open and constructive dialogue that took place between its members and the delegation. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء والمفتوح الذي دار بين أعضائها والوفد.
    The Committee appreciates the open and constructive dialogue that took place between the delegation and members of the Committee, but regrets that no high-level representatives with decision-making power were included in the delegation. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة، ولكنها تعرب عن أسفها لأن الوفد لم يضم أي ممثل من الممثلين رفيعي المستوى المخولين بصنع القرار.
    Argentina has repeatedly stated its willingness to resume negotiations on sovereignty, as took place between 1966 and 1982. UN وقد أكدت الأرجنتين مرارا وتكرارا استعدادها لاستئناف المفاوضات بشأن السيادة، كتلك المفاوضات التي جرت بين 1966 و 1982.
    I'd say it took place between 9:00 and 11:00 last night. Open Subtitles أود أن أقول أنها وقعت بين 09: 00 والساعة 11: 00 الليلة الماضية.
    4. The IACHR visit took place between 17 and 21 August 2009. UN 4- وقامت اللجنة بزيارتها في الفترة بين 17 و21 آب/أغسطس 2009.
    The Committee expresses its appreciation for the frank dialogue which took place between the delegation and the members of the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    The Committee appreciates the open and constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح البنَّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    The Committee appreciates the open and constructive dialogue that took place between the delegation and members of the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    The Committee appreciates the open constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee. UN وتشيد بالحوار الصريح والبناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    The Committee appreciates the constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee. UN وتقدر اللجنة الحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    The Committee appreciates the constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    The Committee appreciates the open and constructive dialogue that took place between the delegation and members of the Committee. UN وتعرب عن تقديرها للحوار البناء والمفتوح الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    The Committee appreciated the open and constructive dialogue that took place between the delegation and members of the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والبنّاء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    The Committee appreciates the open, frank and sincere dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee. UN وترحب اللجنة بالحوار المفتوح والصريح والصادق الذي دار بين الوفد وأعضائها.
    And how much time would you say took place between the power being cut and you finding Luca? Open Subtitles وكم الوقت كنت أقول جرت بين الكائن السلطة قطع وهل تجد لوكا؟
    On 1 and 2 March 2008, a criminal case was instituted to investigate the events that took place between 1 and 2 March 2008 in Yerevan. UN في 1 و2 آذار/مارس 2008، أُقيمت دعوى جنائية من أجل التحقيق في الأحداث التي وقعت بين 1 و2 آذار/مارس 2008 في يريفان.
    The majority of these cases took place between 2004 and 2005 in Pattani and Yala Provinces. UN ووقعت معظم هذه الحالات في الفترة بين عامي 2004 و2005 في مقاطعتي باتاني ويالا.
    The Committee appreciates the frank and constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee. UN وتقدر اللجنة الحوار الصريح والبناء الذي تم بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    The exact date of the executions remains unknown but it is presumed that they took place between 13 and 19 July 2011. UN ولا يزال التاريخ المحدد لعمليتي الإعدام مجهولا، لكن يُعتقد أن العمليتين نفذتا في الفترة ما بين 13 و19 تموز/يوليه 2011.
    In the late 60's, a simulated fight took place between two legends. Open Subtitles في أواخر الستينات :مبارة مجسمة حدثت بين إسطورتين
    The following activities, which took place between 1996 and 1998, are mainly new since the previous report. UN وقد استحدث معظم اﻷنشطة التالية، التي جرت في الفترة الممتدة بين ١٩٩٦ و ١٩٩٨، منذ تقديم التقرير السابق:
    Croatia's positive role in Bosnia is often overshadowed by the fighting that took place between the Bosniac and Croat communities in central Bosnia in 1993. UN إن الدور اﻹيجابي الذي اضطلعت به كرواتيا في البوسنة يظل محجوبا عادة وراء ظلال القتال الذي وقع بين الطائفتين البوسنية والكرواتية في وسط البوسنة في عام ١٩٩٣.
    The Committee appreciates the frank and constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي أجري بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    The majority of the cases reportedly took place between 2001 and 2005, mainly in 2002. UN ويُذكر أن معظم هذه الحالات حدث بين عامي 2001 و2005، وبشكل رئيسي في عام 2002.
    These activities, which took place between 2008 and 2010, included awareness-raising, life skills and psychosocial, medical and legal services for girls who were the victims of gender-based violence. UN وشملت هذه الأنشطة، التي تمت بين عامي 2008 و 2010، التوعية وإكساب مهارات الحياة وتقديم الخدمات النفسية الاجتماعية والطبية والقانونية للفتيات اللائي وقعن ضحايا للعنف الجنساني.
    133. The Committee welcomes the large delegation but regrets that no high-level representatives with political responsibilities constituted part of the delegation, as this would have enhanced the dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee. UN 133 - وتحتفي اللجنة بالوفد الكبير، ولكنها تأسف لأنه جاء خلوا من أي ممثلين رفيعي المستوى من ذوي المسؤوليات السياسية، حيث كان من شأن وجودهم أن يعزز الحوار الذي أُجري بين الوفد وأعضاء اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more