"tool and" - Translation from English to Arabic

    • الأداة
        
    • والأداة
        
    • لأداة
        
    A few improvements still had to be made to the configuration of the tool and the description of the checks to be made. UN غير أن هناك بعض التحسينات التي ما زال يتعين إجراؤها على تشكيل هذه الأداة وعلى وصف عمليات التحقق التي ينبغي القيام بها.
    UNODC proposes to update the MLA Writer tool and expand its functions to include specific modules to support cooperation in asset recovery cases. UN ويقترح المكتب تحديث هذه الأداة وتوسيع وظائفها لتشمل وحدات نموذجية معينة تتناول التعاون في قضايا استرداد الموجودات.
    Instructions on the use of the tool and a registration form had been circulated. UN وقد تم توزيع تعليمات بشأن استعمال هذه الأداة ونموذج طلب للتسجيل.
    For several years, this tool and this means have been at a standstill; they have completely and utterly stalled. UN وكانت هذه الأداة وتلك الوسيلة في حالة جمود لسنوات عدة؛ وقد تعطلتا تماماً.
    The key challenges that remain are mainly cultural, behavioural and bureaucratic, and relate to roles, responsibilities and accountability, the overly complicated processes of the policy and tool, and underperformance. UN والتحديات الرئيسية المتبقية هي بالدرجة الأولى تحديات ثقافية وسلوكية وبيروقراطية، تتعلق بالأدوار والمسؤوليات والمساءلة والعمليات المفرطة التعقيد المرتبطة بالسياسة والأداة والتقصير في الأداء.
    The International Monetary Fund, the Steering Committee of the Tax Administration Diagnostic Assessment tool and Belgium welcome the development and implementation of the Tax Administration Diagnostic Assessment Tool by the time of the next high-level meeting of the Global Partnership. UN يرحب صندوق النقد الدولي، واللجنة التوجيهية لأداة التقييم التشخيصي للإدارة الضريبية، وبلجيكا باستحداث الأداة وبتطبيقها بحلول الاجتماع المقبل الرفيع المستوى للشراكة العالمية.
    It is Morocco's firm conviction that the United Nations continues to be the most appropriate tool and instrument for settling conflicts and for building peace. UN إن المغرب مقتنع أشد الاقتناع بأن الأمم المتحدة ما زالت تشكل الأداة المناسبة لتجنب الصراعات وتدعيم السلم.
    The Board therefore shall develop a brief manual to accompany the combined tool and the tool for demonstration of additionality. UN ولذلك سيقوم المجلس بوضع دليل مختصر يرافق الأداة الموحدة وأداة إثبات الإضافية.
    This Strategy is the principal planning tool and ensures the consistency of all Spain's cooperation activities in this area. UN وهذه الاستراتيجية هي الأداة الأساسية للتخطيط وتضفي الاتساق على جميع أعمال التعاون الإسباني في هذا المجال.
    A manual reconciliation had to be performed between amounts as per the funds monitoring tool and IMIS. UN وتعين إجراء تسوية يدوية بين المبالغ المدرجة في الأداة وتلك المدرجة في النظام.
    They have proven to be the most universal and effective tool and code of conduct in addressing the challenges faced by the international community. UN وقد أثبتت هذه المبادئ أنها الأداة ومدونة السلوك الأكثر عالمية وفعالية في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    According to the Secretary-General, resources will be sought from external donors to fund the development of the web-based tool and the 12-country roll-out. UN ووفقا للأمين العام، ستُلتمس الموارد من الجهات المانحة الخارجية لتمويل استحداث تلك الأداة وبدء التنفيذ في 12 بلدا.
    It also demonstrated, however, the need for the provision of human support to the automated tool and the need to apply established selection processes. UN إلا أنه بين أيضاً ضرورة توافر الدعم البشري لهذه الأداة الآلية، وضرورة تطبيق عمليات الاختيار الراسخة.
    Well, take that gene and that tool and stick it back on your tool belt,'cause you won't be needing it where you're going, which is the operating room. Open Subtitles وتلك الأداة و الصقها بحزام أدواتك لأنك لن تحتاج لها هناك في غرفة العمليات
    Well, then, I might just take this to the bedroom so that you'll have just the right tool and I'll have just the right... Open Subtitles حسناً إذن، قد آخذ هذه إلى غرفة النوم فحسب. لكي تكون لديك الأداة الصحيحة تماماً. وأنا سيكون لدي الصندوق الصحيح تماماً.
    I was kind of feeling like a tool. And now I know why. Open Subtitles لقد كنت أشعر بأنني مثل الأداة والآن أعرف لماذا
    UNODC is at present considering ways in which the country profile pages can be further enhanced to expand this tool and the information already available. UN وفي الوقت الحاضر، ينظر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في الوسائل التي يمكن بها تعزيز صفحات الموجزات القُطْرية من أجل توسيع نطاق هذه الأداة والمعلومات المتاحة بالفعل.
    UNODC continued to promote the use of this tool and train participants on how to utilize it at training sessions, conferences and seminars for central authorities and Government representatives. UN وواصل المكتب التشجيع على استخدام هذه الأداة وتدريب المشاركين في دورات التدريب والمؤتمرات والحلقات الدراسية التي نُظِّمت للسلطات المركزية وممثلي الحكومات على كيفية استخدامها.
    The Committee is also concerned that the decentralized structure and responsibility of municipalities may not be appropriate to maintaining such a specialized tool, and that the State party perceives a risk of dilution of knowledge in education with specialized support, as indicated during the dialogue. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هيكلة البلديات ومسؤوليتها غير المركزية قد لا تكون ملائمة لتعهد مثل هذه الأداة المتخصصة، ولأن الدولة الطرف ترى أن ثمة احتمالاً أن تتناقص المعارف المكتسبة في التعليم بوسائل الدعم المتخصصة، على النحو المبيّن أثناء الحوار.
    862. Fourthly, emissions standards are adopted as an environmental management tool and will be specified in a Supreme Decree, which will determine their geographical scope of application. UN 862- والأداة الرابعة لإدارة البيئة هي معايير الإنبعاثات التي يتم تحديدها في مرسوم سام يحدد النطاق الجغرافي لتطبيقها.
    This group is to help roll out coordinated needs assessments, provide technical support for the multi-sector initial rapid assessment tool and support capacity development. UN وستساعد هذه المجموعة على نشر التقديرات المنسقة للاحتياجات وتوفير الدعم التقني لأداة التقدير الأولي السريع المتعدد القطاعات ودعم تنمية القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more