"tools and knowledge" - Translation from English to Arabic

    • الأدوات والمعارف
        
    • بالأدوات والمعارف
        
    • بالأدوات والمعرفة
        
    • للأدوات والمعارف
        
    • الأدوات والمعرفة
        
    Cities around the world are using the tools and knowledge gained through such networks to contribute directly to the reduction of greenhouse gas emissions. UN وتستخدم المدن حول العالم الأدوات والمعارف التي اكتسبتها عن طريق تلك الشبكات لتسهم مباشرة في تقليل انبعاثات غاز الدفيئة.
    tools and knowledge to address climate change issues have to be spread among those who need them. UN ويتعين نشر الأدوات والمعارف اللازمة لمعالجة قضايا تغير المناخ في صفوف الأشخاص الذين يحتاجونها.
    (Number of institutions working with UN-Habitat actively apply tools and knowledge in support of sustainable urban development) UN (عدد المؤسسات التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة وتنشط في تطبيق الأدوات والمعارف لدعم التنمية الحضرية المستدامة)
    The objective of the seminars was to provide traders with tools and knowledge to prevent crime and strengthen the protection of their business. UN والهدف من هذه الحلقات الدراسية تزويد التجار بالأدوات والمعارف اللازمة لمنع الجرائم وتعزيز حماية أنشطتهم التجارية.
    An OHCHR fellowship programme for minority rights had been established to equip young religious and ethnic minority representatives with the tools and knowledge necessary to claim their rights. UN وقد أنشئ برنامج زمالات لدى المفوضية لحقوق الأقليات بغية تزويد ممثلي الأقليات الدينية والاثنية من الشباب بالأدوات والمعرفة اللازمة لمطالبتهم بحقوقهم.
    (b) Degree to which strengthened institutions working with UN-Habitat actively apply tools and knowledge in support of sustainable urban development, as evidenced by the number of strengthened institutions that are either fully or partially applying newly acquired tools and knowledge UN (ب) درجة فعالية تطبيق المؤسسات المعززة التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة للأدوات والمعارف في مجال دعم التنمية الحضرية المستدامة كما يتضح من عدد المؤسسات المعززة التي تطبق الأدوات والمعارف المكتسبة حديثا إما كليا أو جزئيا
    While it is not my intention to embarrass anyone or point fingers, I do want to ask: What is more embarrassing and shameful than a tragedy that could have been prevented? We have the tools and knowledge. UN ومع أنني لا أنوي إحراج أي شخص أو توجيه الاتهامات، فإنني أود أن أسأل: ما هو الأمر المخجل والمحرج أكثر من مأساة كان يمكن تفاديها؟ لدينا الأدوات والمعرفة.
    (ii) Increased number of member States and regional economic communities adopting and implementing gender-responsive programmes, policies and strategies in the areas of women's economic empowerment, women's rights and the social sector using the tools and knowledge generated by the subprogramme UN ' 2` ازدياد عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تعتمد وتنفذ برامج وسياسات واستراتيجيات مراعية للمنظور الجنساني في مجالي التمكين الاقتصادي للمرأة وحقوق المرأة والقطاع الاجتماعي باستخدام الأدوات والمعارف التي يولدها البرنامج الفرعي
    34. This workshop made it possible for a group of judges, gendarmes and police officers, together with civil society organizations, to familiarize themselves with the tools and knowledge required better to combat the phenomenon. UN 34- وأتاحت حلقة العمل هذه لمجموعة من القضاة وأفراد الشرطة والدرك ولممثلين لمنظمات المجتمع المدني تحصيل الأدوات والمعارف اللازمة لتحسين التصدي لهذه الظاهرة.
    A special unit of the Flemish Agency for Persons with Disabilities, the Knowledge Centre for Assistive Technology (KOC), is also responsible for developing appropriate tools and knowledge. UN وفي إطار الوكالة الفلمنكية لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة يعنى قسم معين (het Kenniscentrum Hulpmiddelen) أيضاً بتطوير الأدوات والمعارف الملائمة.
    The view was expressed that timely, full and open access to data from civilian satellites as well as the dissemination of tools and knowledge to use that data were necessary for the development of Earth observation systems for the benefit of humankind. UN 301- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الحصول في الوقت المناسب وبشكل كامل ودون قيود على البيانات المستمدّة من السواتل المدنية، فضلا عن نشر الأدوات والمعارف اللازمة لاستخدام تلك البيانات أمر ضروري لتطوير نظم رصد الأرض لما فيه صالح البشرية.
    5. Efforts to promote national reconciliation and human rights are estimated to cost $3,739,700 and will involve ensuring that a greater number of Ivorian stakeholders have the required tools and knowledge to participate in national reconciliation efforts. UN 5 - وتُقدَّر تكلفة الجهود اللازمة للترويج للمصالحة الوطنية وحقوق الإنسان بمبلغ 700 739 3 دولار، وستشمل ضمان زيادة عدد الجهات المعنية الإيفوارية التي لديها الأدوات والمعارف التي تمكنها من المشاركة في جهود المصالحة الوطنية.
    36. It is indicated in the Secretary-General's report that the proposed resources in the amount of $3,739,700 will be used to promote national reconciliation and human rights and to ensure that a greater number of Ivorian stakeholders have the required tools and knowledge to participate in national reconciliation efforts. UN 36 - ويُشير تقرير الأمين العام إلى أن الموارد المقترحة البالغة 700 739 3 دولار ستستخدم لتشجيع المصالحة الوطنية وحقوق الإنسان وضمان زيادة عدد الجهات المعنية الإيفوارية التي لديها الأدوات والمعارف التي تمكنها من المشاركة في جهود المصالحة الوطنية.
    (b) Degree to which strengthened institutions working with UN-Habitat actively apply tools and knowledge in support of sustainable urban development, as evidenced by the number of strengthened institutions that are either fully or partially applying newly acquired tools and knowledge UN (ب) درجة فعالية تطبيق المؤسسات المعززة التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة للأدوات والمعارف في مجال دعم التنمية الحضرية المستدامة كما يتضح من عدد المؤسسات المعززة التي تطبق الأدوات والمعارف المكتسبة حديثا إما كليا أو جزئيا
    (b) Degree to which strengthened institutions working with UN-Habitat actively apply tools and knowledge in support of sustainable urban development, as evidenced by the number of strengthened institutions that are either fully or partially applying newly acquired tools and knowledge UN (ب) درجة نشاط المؤسسات المعززة التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة في تطبيق الأدوات والمعارف لدعم التنمية الحضرية المستدامة كما يتضح من عدد المؤسسات المعززة التي تطبق الأدوات والمعارف المكتسبة حديثا إما كليا أو جزئيا
    There was also a need to equip prosecutors with the tools and knowledge to effectively respond to various forms of crime, in particular transnational organized crime. UN وكانت هناك أيضا حاجة لتزويد أعضاء النيابة العامة بالأدوات والمعارف اللازمة للتصدي بفاعلية لمختلف أشكال الجريمة، وخاصة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Impact on accountability: tailored training programmes equip staff with the appropriate tools and knowledge they need to be effective in their jobs and accountable for their daily activities. UN التأثير على المساءلة: تزود برامج التدريب المخصصة الموظفين بالأدوات والمعارف المناسبة التي يحتاجون إليها لأداء وظائفهم بفعالية ومن أجل المساءلة عن أنشطتهم اليومية.
    The regional meetings, for West Africa, Southern and Eastern Africa also aimed at better equipping United Nations country teams (UNCTs) with the tools and knowledge to meaningfully assist Member States in the country led UPR processes. UN وسعت الاجتماعات الإقليمية لغرب أفريقيا والجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا إلى تحسين مستوى تزويد الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بالأدوات والمعرفة اللازمة لتقديم مساعدة مجدية إلى الدول الأعضاء في العمليات القطرية للاستعراض الدوري الشامل.
    The aim is to strengthen national capacities to fight trafficking in persons by providing trainers with the necessary tools and knowledge to conduct further training within national authorities, if possible with the contribution of local experts and victim service providers. UN والغرض من إعداد المنهاج هو تعزيز القدرات الوطنية على مكافحة الاتجار بالأشخاص بتوفير مدربين مجهزين بالأدوات والمعرفة اللازمة لتنفيذ مزيد من الدورات التدريبية للسلطات الوطنية، وذلك إن أمكن بالاشتراك مع خبراء محليين ومقدمي الخدمات إلى الضحايا.
    Hazard and risk assessment capacity: Parties also need an adequate understanding of and access to relevant tools and knowledge to carry out, at the national level, scientific hazard and risk assessments on industrial chemicals that are consistent with international procedures, processes and standards; UN (ب) قدرات تقييم الأخطار والمخاطر: تحتاج الأطراف أيضا إلى فهم كافٍ للأدوات والمعارف ذات الصلة اللازمة للاضطلاع على المستوى الوطني بتقييمات علمية للأخطار والمخاطر بشأن المواد الكيميائية الصناعية تتسق مع العمليات والإجراءات والمعايير الدولية، وإلى الحصول على تلك الأدوات والمعارف؛
    One story comes from the Philippines, and illustrates the effects of a young woman bringing back to her remote hometown the tools and knowledge gained by working as a representative of a non-governmental organization in New York, with a particular focus on the Millennium Development Goals. UN وتأتي إحدى القصص من الفلبين، وتشرح الآثار التي حققتها شابة جلبت معها إلى بلدتها النائية الأدوات والمعرفة التي اكتسبتها بالعمل كممثلة لمنظمة غير حكومية في نيويورك، مع التركيز بوجه خاص على الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more