"top priority of" - Translation from English to Arabic

    • رأس أولويات
        
    • أولوية عليا
        
    • الأولوية العليا
        
    • الأولويات العليا
        
    • أولى أولويات
        
    • أعلى أولويات
        
    • أهم أولويات
        
    • صدارة أولويات
        
    • طليعة أولويات
        
    • في قمة أولويات
        
    Therefore, the achievement of the MDGs should continue to remain the top priority of the development agenda. UN لذلك، ينبغي أن يظل إنجاز تلك الأهداف على رأس أولويات جدول أعمال التنمية.
    A top priority of UNTAET was the establishment of close liaison with the East Timorese. UN وعلى رأس أولويات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إقامة اتصال وثيق مع التيموريين الشرقيين.
    Achieving global health for all is a top priority of the United States. UN إن تحقيق الصحة العالمية للجميع أولوية عليا بالنسبة للولايات المتحدة.
    Reducing poverty through trade remained the top priority of ITC. UN وظل نهج الحد من الفقر عن طريق التجارة يمثل الأولوية العليا للمركز.
    45. Providing support for the development of Africa has become a top priority of the United Nations. UN 45 - وقد أصبح توفير الدعم لتنمية أفريقيا أولوية من الأولويات العليا لدى الأمم المتحدة.
    A top priority of UNTAET was the establishment of close liaison with the East Timorese. UN ومن أولى أولويات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إقامة اتصال وثيق مع التيموريين الشرقيين.
    At the closed consultations that followed, some members of the Council stressed the Sudan's failure to abide by the arrest warrants issued by the Court, while others opined that the peace process objectives were the top priority of the international community. UN وأثناء المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، شدد بعض أعضاء المجلس على عدم امتثال السودان لأوامر الاعتقال الصادرة عن المحكمة، في حين رأى آخرون أن أهداف عملية السلام تمثل أعلى أولويات المجتمع الدولي.
    The fight against drugs and drug trafficking had long been a top priority of the Italian Government. UN وأشار إلى أن مكافحة المخدرات وتهريبها كانا من أهم أولويات الحكومة اﻹيطالية.
    Ensuring their effective implementation continues to be a top priority of the Moroccan Government. UN وتظل كفالة التنفيذ الفعلي لهذه التوصيات والاستنتاجات في صدارة أولويات الحكومة المغربية.
    Development must remain the top priority of the United Nations. UN ولا بد من أن تبقى التنمية على رأس أولويات اﻷمم المتحدة.
    Thus, that task must remain a top priority of our agenda. UN وبالتالي، يجب أن تبقى هذه المهمة على رأس أولويات جدول أعمالنا.
    My Government believes that nuclear disarmament must remain a top priority of the Conference, because the destructive nature of these weapons makes their complete and permanent elimination a necessity for the survival of all humanity. UN سيدي الرئيس، تؤمن حكومة بلادي أن نزع السلاح النووي يجب أن يبقى على رأس أولويات المؤتمر لأن الطبيعة المدمرة لهذه الأسلحة تجعل القضاء عليه تماماً وبشكل نهائي ضرورة لبقاء البشرية جمعاء.
    Ensuring the continued development of the Haitian National Police will remain a top priority of the Mission. UN وسيظل ضمان التطوير المستمر للشرطة الوطنية الهايتية على رأس أولويات البعثة.
    Strengthening those partnerships will remain a top priority of the Organization, and a key concern of my Special Representatives on the ground. UN وسيظل تعزيز تلك الشراكات على رأس أولويات المنظمة، وأحد الشواغل الرئيسية لممثلي الأمين العام الخاصين في الميدان.
    This is encouraging news, for as you know, the search for durable solutions remains a top priority of my Office. UN وهذه أنباء مشجعة لأن البحث عن حلول دائمة لا يزال يشكل كما تعلمون أولوية عليا لمكتبي.
    A top priority of the Inspector General remains combating the involvement of police in drug trafficking and other criminal activities. UN ولا تزال مكافحة تورط الشرطة في الاتجار بالمخدرات وفي غيره من اﻷنشطة اﻹجرامية تشكل أولوية عليا لدى المفتش العام.
    The fight against corruption remains a top priority of the Afghan Government. UN ولا تزال مكافحة الفساد تحتل أولوية عليا لدى الحكومة الأفغانية.
    7. Reducing poverty through trade remained the top priority of ITC. UN 7 - وما برح الحد من الفقر عن طريق التجارة يشكل الأولوية العليا لمركز التجارة الدولية.
    24. Poverty eradication was the top priority of Viet Nam's development policy. UN 24 - إن القضاء على الفقر هو الأولوية العليا في السياسة الإنمائية لفييت نام.
    26. His Government condemned terrorism in all its forms and manifestations and had made it a top priority of national security policy. UN 26 - وعبر عن إدانة حكومته للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وقال إنها جعلت مكافحته من الأولويات العليا لسياسة الأمن القومي.
    So reaching a programme of work remains the top priority of the Egyptian presidency in accordance with the Conference's rules of procedure. UN لذا، يظل التوصل إلى برنامج عمل أولى أولويات الرئاسة المصرية وفقا للنظام الداخلي للمؤتمر.
    It also encourages the State party to ensure that the realization of child rights becomes a top priority of the international cooperation agreements established with developing countries. UN كما تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يصبح إعمال حقوق الطفل إحدى أعلى أولويات اتفاقات التعاون الدولي المبرمة مع البلدان النامية.
    Indeed, poverty reduction has been the top priority of the Government in its effort to promote human rights as it suits the country's circumstances and the United Nations Millennium Development Goals (MDGs). UN وقد ظلت مسألة الحد من الفقر، حقيقة، أهم أولويات الحكومة في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان في ضوء ظروف البلد والأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة.
    64. CRC welcomed that children's education was a top priority of the Government's policies and that progress was evident. UN 64- ورحبت لجنة حقوق الطفل بوضع تعليم الأطفال في صدارة أولويات السياسات الحكومية وبالتقدم الواضح الذي أحرز.
    It reaffirmed that general and complete nuclear disarmament remains the top priority of the OIC. UN وأكد مجددا أن نزع السلاح النووي على نحو عام وشامل يظل في طليعة أولويات منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Training and public awareness are indeed on the top priority of the agenda of the FIAU. UN فالتدريب والتوعية العامة يأتيان بالفعل في قمة أولويات برنامج الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more