"topic should be" - Translation from English to Arabic

    • الموضوع ينبغي أن
        
    • الموضوع يجب أن
        
    • الموضوع هو
        
    • أن يكون الموضوع
        
    • يعالَج هذا
        
    Many delegations stated that the topic should be placed on the agenda of the third regular session 1998 of the Executive Board. UN وأشارت وفود كثيرة إلى أن هذا الموضوع ينبغي أن يدرج في جدول أعمال الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٨.
    The decision on whether there was a need to adjust the title of the topic should be made in the light of the content of the draft articles. UN والقرار المتعلق بما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل عنوان الموضوع ينبغي أن يتخذ في ضوء مضمون مشاريع المواد.
    The decision on whether there was a need to adjust the title of the topic should be made in the light of the content of the draft articles. UN والقرار المتعلق بما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل عنوان الموضوع ينبغي أن يتخذ في ضوء مضمون مشاريع المواد.
    In their view, the goal of the codification of the topic should be to bring the diversity of unilateral acts into the unity of a few rules applicable to all of them. UN كما رأوا أن هدف تقنين الموضوع يجب أن يكون إدراج تنوع الأفعال الإنفرادية في قواعد قليلة تنطبق على جميع هذه الأفعال.
    The main objective of the Commission's work on the topic should be to assist States and other subjects of international law in their efforts to understand and comply with their international legal obligations. UN ويجب أن يكون الهدف الرئيسي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع هو مساعدة الدول وغيرها من هيئات القانون الدولي في جهودها الرامية إلى فهم التزاماتها القانونية الدولية والامتثال لها.
    (b) The topic should be sufficiently advanced in stage in terms of State practice to permit progressive development and codification; UN (ب) أن يكون الموضوع قد بلغ، على صعيد ممارسة الدول، مرحلة كافية من التقدم تتيح التطوير التدريجي والتدوين؛
    She has, therefore, concluded that this topic should be addressed in a separate study. UN ولهذا السبب، خلصت إلى أن هذا الموضوع ينبغي أن يُعالج في دراسة مستقلة.
    His delegation continued to hold the view that the outcome of the Commission's work on the topic should be a kind of handbook rather than a draft convention. UN وقال إن وفده يظل على رأيه أن نتيجة عمل اللجنة بشأن الموضوع ينبغي أن تشكل نوعا من الكتيبات الإرشادية لا مشروع اتفاقية.
    The continued study of the topic should be first and foremost an international law study, dealing with both substance and procedure. UN كما أن مواصلة دراسة الموضوع ينبغي أن تكون أولاً وقبل كل شيء دراسة للقانون الدولي حيث تتعامل سواء مع الموضوع أو الإجراء.
    The fact that no State had yet requested such assistance did not mean that the topic should be dropped from the Special Committee's agenda, since such provisions were precautionary. UN وأشار إلى أن عدم قيام أي دولة بطلب هذه المساعدة حتى الآن لا يعني أن هذا الموضوع ينبغي أن يُسقط من جدول أعمال اللجنة الخاصة، لأن هذه الأحكام هي أحكام احترازية.
    13. The topic should be limited to the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN 13 - وقالت إن الموضوع ينبغي أن يقتصر على حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    The Commission's work on the topic should be divided into two parts, natural and man-made disasters, taking first the natural disasters. UN ورأى أن عمل اللجنة في هذا الموضوع ينبغي أن ينقسم إلى جزئين، الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان، مع البدء بالكوارث الطبيعية.
    Many delegations stated that in view of the overwhelming support by the members of the Disarmament Commission to consider the subject-matter of nuclear-weapon-free zones, this topic should be included in the agenda of the next substantive session of the Disarmament Commission. UN وقالت وفود عديدة إنه نظرا للتأييد الساحق الذي أبداه أعضاء هيئة نزع السلاح للنظر في موضوع إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، فإن هذا الموضوع ينبغي أن يدرج في جدول أعمال الدورة الموضوعية المقبلة لهيئة نزع السلاح.
    64. The term " protection " in the title of the topic should be regarded as synonymous with " relief " and " assistance " . UN 64 - واستطردت تقول إن مصطلح ' ' الحماية`` الوارد في عنوان الموضوع ينبغي أن يُنظر إليه على أنه مرادف لمصطلح ' ' الإغاثة`` أو ' ' المساعدة``.
    29. The Commission would welcome comments on whether the scope of the topic should be limited to declarations, as proposed by the Special Rapporteur in his first report, or whether the scope of the topic should be broader than declarations and should encompass other unilateral expressions of the will of the State. UN ٢٩ - ترحب اللجنة بالتعليقات على ما إذا كان نطاق الموضوع ينبغي أن يقتصر على اﻹعلانات، كما اقترح ذلك المقرر الخاص في تقريره اﻷول، أو أن يكون أوسع من اﻹعلانات ويضم إعراب الدول من جانب واحد عن إرادتها.
    With regard to the question of whether the topic should be limited to natural persons, some members of the Commission felt that issue should not be foreclosed at this time; taking into account the expansion of international trade, nationals in need of diplomatic protection would be shareholders of companies. UN وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان الموضوع ينبغي أن يقتصر على الأشخاص الطبيعيين، رأى بعض أعضاء اللجنة أنه ينبغي عدم إغفال هذه المسألة حاليا؛ بما أنه في ظل توسع التجارة الدولية، سيكون الرعايا الذين يحتاجون إلى الحماية الدبلوماسية من مالكي أسهم الشركات.
    64. With regard to chapter VIII of the report, the study of the topic should be limited to responsibility for internationally wrongful acts under general international law, and to intergovernmental organizations. UN 64 - فيما يتعلق بالفصل الثامن من التقرير قالت إن دراسة هذا الموضوع ينبغي أن تنحصر في المسؤولية عن الأفعال غير المشروعة دولياً بموجب القانون الدولي العام وفي المنظمات الحكومية الدولية.
    According to another view, the topic should be limited to the issue of groundwater as a complement to the past work of the Commission on transboundary waters; however, other areas of transboundary resources were not ripe for consideration. UN وأفادت وجهة نظر أخرى بأن الموضوع يجب أن يقتصر على مسألة المياه الجوفية كتكملة لعمل اللجنة السابق المتعلق بالمياه العابرة للحدود؛ وأن المجالات الأخرى في موضوع الموارد العابرة للحدود غير جاهزة بعد للنظر فيها.
    In any case, this coordinator feels very strongly that a seminar or workshop on this topic should be held as soon as practicable, and with as wide a range of participants as possible. UN وعلى أي حال فإن المنسقة تشعر تماماً أن حلقة دراسية أو دورة تدريبية بشأن هذا الموضوع يجب أن تُعقد في أقرب وقت ممكن عملياً، شارك فيها أكبر عدد ممكن من الجهات.
    22. The second and more important goal of the consideration of the topic should be to derive some general conclusions or guidelines from the repertory of practice. UN 22- والهدف الثاني والأهم للنظر في الموضوع هو استخلاص بعض الاستنتاجات والمبادئ التوجيهية العامة من سجل الممارسة.
    that the topic should be sufficiently advanced in stage in terms of State practice to permit progressive development and codification; UN - أن يكون الموضوع قد وصل، على صعيد ممارسة الدول، إلى مرحلة كافية من التقدم تتيح التدوين والتطوير التدريجي؛
    Regarding the timing of such consideration, it was agreed by the Working Group that that topic should be handled upon completion of the current revisions proposed for the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on UN 14- أمّا بشأن توقيت النظر في تلك المسائل، فقد اتفق الفريق العامل على أن يعالَج هذا الموضوع عند الانتهاء من التنقيحات الحالية المقترح إدخالها على دليل اشتراع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more