"tort" - Translation from English to Arabic

    • عن اﻷضرار
        
    • المسؤولية التقصيرية
        
    • عن الضرر
        
    • الناشئة عن دعاوى الضرر
        
    • المتعلقة بالضرر الواقع
        
    • الاساءة
        
    • عن التقصير
        
    • ضرر دولي
        
    • للمسؤولية التقصيرية
        
    • الجرم المدني
        
    • بسبب التقصير
        
    • الأفعال الضارة بالغير
        
    • المسؤولية عن الخطأ
        
    Yet another concern was that the volume of transactions involving financing on the basis of tort receivables may be so small that it may not be worth covering. UN وتمثل شاغل آخر في أن حجم المعاملات التي تنطوي على التمويل بالاستناد الى المستحقات عن اﻷضرار قد يكون من الصغر بحيث لا يستحق التناول .
    In the meantime, inclusion in the operational reserve of a contingency provision of $1 million will provide self-insurance with regard to third-party and tort claims. UN وفي هذه اﻷثناء، سيكون في إدراج مخصصات طوارئ بمبلغ ١ مليون دولار في احتياطي التشغيل ما يوفر التأمين الذاتي فيما يتعلق بمطالبات الطرف الثالث والمطالبات الناجمة عن اﻹضرار.
    Proceedings before American Federal Courts under the Alien tort Statute UN الدعاوى المعروضة أمام المحاكم الاتحادية بالولايات المتحدة الأمريكية بموجب قانون المسؤولية التقصيرية للأجانب
    Details of the applicability of other statutes or principles which provide for redress under tort or breach of contract remained unclear. UN ولم تتضح التفاصيل المتعلقة بتطبيق القوانين أو المبادئ الأخرى التي تنص على التعويض عن الضرر أو عن الإخلال بالعقود.
    As to the language that appeared within square brackets, it was decided that it should be retained in square brackets pending a final decision by the Working Group on the question whether tort receivables should be covered in the draft Convention or not. UN وبشأن العبارة الواردة بين معقوفتين ، تقرر الابقاء عليها بين معقوفتين الى حين أن يتخذ الفريق العامل قرارا نهائيا حول مسألة ما ان كان ينبغي أن يتناول مشروع الاتفاقية المستحقات الناشئة عن دعاوى الضرر .
    c. Settlement of third-party tort claims brought under the Organization’s self-insurance and commercial liability insurance programmes; UN ج - تسوية المطالبات المتعلقة بالضرر الواقع على أطراف ثالثة المقدمة بموجب برامج التأمين الذاتي للمنظمة والتأمين التجاري ضد المسؤولية قبل الغير؛
    The Working Group first focused on the question of covering tort receivables. UN ٠٧١ - وركز الفريق العامل في بداية اﻷمر على تناول مسألة المستحقات عن اﻷضرار .
    It was noted that that limitation of the tort receivables to be covered in the draft Convention was due to the fact that, in the absence of such a confirmation, a tort receivable arising from an illegal act was of no value for financing purposes. UN ولوحظ أن ذلك القيد المفروض على المستحقات عن اﻷضرار التي سيتناولها مشروع الاتفاقية يعزى الى كون المبلغ المستحق عن اﻷضرار المتأتي من فعل غير قانوني لن تكون له ، في غياب ذلك التأكيد ، أي قيمة بالنسبة ﻷغراض التمويل .
    On the other hand, a number of concerns were expressed with regard to covering tort receivables. UN ٢٧١ - ومن ناحية أخرى أعرب عن عدد من الشواغل بخصوص تناول مسألة المستحقات عن اﻷضرار .
    It may be mentioned that the test of proximity seems to have been gradually eased in modern tort law. UN ويمكن الإشارة هنا إلى أن معيار الطابع المباشر يبدو أنه قد خُفف تدريجيا في قانون المسؤولية التقصيرية الحديث.
    Also general rules of tort or breach of contract apply. UN وتسري كذلك القواعد العامة بشأن المسؤولية التقصيرية أو الإخلال بالعقود.
    I swear to god, I'm reciting tort reform in my head so I won't come. Open Subtitles أقسم بالله أنني كنتُ أقرأ إصلاح المسؤولية التقصيرية في رأسي قبل أن آتي
    In this case, the courts upheld the plaintiffs' claim for damages in tort. UN وفي هذه القضية، أيدت المحاكم طلب المدعيات الحصول على تعويضات عن الضرر.
    In the case, the courts upheld the plaintiffs' claim for damages in tort. UN وفي هذه القضية، أيدت المحاكم طلب المدعيات الحصول على تعويضات عن الضرر.
    Nineteen additional tort claims are currently pending before the courts. UN وثمة تسعة عشرة دعوى إضافية للتعويض عن الضرر حالياً في انتظار البت فيها أمام المحاكم.
    As for the second set of bracketed language, the Working Group decided that it should be retained within square brackets, pending final determination by the Working Group of the question whether tort receivables should be covered by the draft Convention or not. UN وبشأن المجموعة الثانية من العبارات المدرجة بين معقوفتين ، قرر الفريق العامل ابقاءها بين معقوفتين الى حين أن يتخذ الفريق العامل قرارا نهائيا بشأن مسألة ما إن كان ينبغي أن يتناول مشروع الاتفاقية المستحقات الناشئة عن دعاوى الضرر .
    c. Settlement of third-party tort claims brought under the Organization’s self-insurance and commercial liability insurance programmes; UN ج - تسوية المطالبات المتعلقة بالضرر الواقع على أطراف ثالثة المقدمة بموجب برامج التأمين الذاتي للمنظمة والتأمين التجاري ضد المسؤولية قبل الغير؛
    However, a concern was expressed that the granting of “secure” status created presumptions and assigned tort liabilities under draft articles 2 and 3. UN ولكن أعرب عن داعي قلق في أن منح صفة " المأمون " ينشىء افتراضات ويسند مسؤوليات عن الاساءة بمقتضى مشروع المادتين ٢ و ٣ .
    Receiving compensation does not prevent the offended person from demanding compensation for financial damage, too in accordance with tort Liability Act or another Act. UN وتلقي التعويض لا يحول دون قيام من كان ضحية الانتهاك بالمطالبة بتعويض إزاء ما تعرض له من ضرر مادي، وذلك وفقا لقانون المسؤولية عن التقصير أو غيره من القوانين.
    Claims pursuant to the first paragraph not arising from an intentional tort cease to be enforceable one year after the commencement of the statutory time limit for enforcement. UN وعملا بالفقرة (1) من هذا البند، تنتهي مهلة تقديم المطالبات غير الناجمة عن ضرر دولي بعد سنة من بداية المدة الزمنية القانونية للإنفاذ.
    However, several States had established ways of seeking recourse from operators, which was achieved in most cases by introducing a national liability regime for space operations, if necessary, in addition to general tort law or environmental liability. UN غير أن عدة دول حدّدت سبلا للانتصاف من جهات التشغيل. وكثيرا ما يكون ذلك باستحداث نظام وطني للمسؤولية عن العمليات الفضائية، عند الاقتضاء، إلى جانب قانون عام للمسؤولية التقصيرية أو المسؤولية عن البيئة.
    Under English law, the tort applies to contracts of all kinds: Clerk & Lindsell, 1178. UN وفي القانون الانكليزي، يطبق الجرم المدني على العقود بجميع أنواعها: انظر قضية Clerck v. Lindsell, 1178.
    It was noted that that problem did not arise in some jurisdictions which classified the cause of action for delay as neither a claim in tort or contract but rather as a statutory claim. UN ولوحظ أن هذه المشكلة لم تثر في بعض الولايات القضائية التي تصنف سبب الدعوى المتعلقة بالتأخّر باعتبارها مطالبة قانونية، لا مطالبة بسبب التقصير ولا باعتبارها مطالبة تعاقدية.
    " During the 19th century, the `moral advance'of tort law vastly accelerated. UN " خلال القرن التاسع عشر، تسارعت ' النهضة الأخلاقية` لقانون الأفعال الضارة بالغير تسارعاً شديداً.
    463. Reference must be made to the legal framework formed by the legislation of 1999, 2000 and 2004, which establishes infractions and sanctions of an administrative nature, mentioned in the former reports to the CERD, and the possibility to engage the liability in tort for racially motivated acts as well as to bring to an end any behaviour which would bring prejudice to or which would menace the person. UN 463- ويجب الإشارة إلى الإطار القانوني المشكل بموجب التشريعات التي صدرت في الأعوام 1999 و2000 و2004، التي تحدد الانتهاكات والجزاءات ذات الطابع الإداري، المبينة في التقارير المقدمة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، وإمكانية تحميل المسؤولية عن الخطأ المدني فيما يتعلق بالأفعال العنصرية الحافز فضلاً عن إنهاء السلوك الذي يلحق إساءة أو إيذاء بالشخص().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more