"torture and abuse" - Translation from English to Arabic

    • التعذيب والإيذاء
        
    • التعذيب وسوء المعاملة
        
    • التعذيب وإساءة المعاملة
        
    • التعذيب والاعتداء
        
    • التعذيب والتعدي
        
    • التعذيب والمعاملة السيئة
        
    • التعذيب والتجاوزات
        
    • للتعذيب والاعتداء
        
    • والتعذيب وسوء المعاملة
        
    • للتعذيب والإيذاء
        
    Data on torture and abuse UN بيانات عن التعذيب والإيذاء
    The State party should implement Measure 102 of the Human Rights Plan as soon as possible, and ensure that clear and reliable data are compiled on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ الإجراء 102 من الخطة من أجل حقـوق الإنسان بأسرع ما يمكن، وأن تحرص على تجميع بيانات واضحة وموثوقة عن أعمال التعذيب والإيذاء أثناء الاحتجاز الاحتياطي وفي أماكن الاحتجاز الأخرى.
    Germany attaches great importance to freedom of opinion or assembly as well as to the ban on torture and abuse. UN فألمانيا تولي أهمية كبرى لحرية الرأي أو التجمع وكذلك لحظر التعذيب وسوء المعاملة.
    The detention of suspects for periods of up to nine months under executive order, without the possibility of communicating with the outside world if deemed necessary for the purpose of the investigation, opened the door to torture and abuse. UN واحتجاز المشتبه فيهم لفترات تصل إلى تسعة أشهر بموجب أمر تنفيذي، دون إمكانية الاتصال بالعالم الخارجي، أمر، إذا اعتبر ضروريا لأغراض التحقيق، يفتح الباب أمام التعذيب وإساءة المعاملة.
    Further, he contests that only high-profile individuals are at risk of torture and refers to a 2003 Amnesty International report which demonstrates how deeply ingrained is the system of torture and abuse. UN ويعترض كذلك على أن الأشخاص البارزين فقط هم المعرضون لخطر التعذيب، ويشير في هذا الصدد إلى تقرير منظمة العفو الدولية لعام 2003، الذي يبين مدى ترسخ نظام التعذيب والاعتداء في الهند.
    Ensure that clear and reliable data are complied on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention; UN ضمان تجميع بيانات واضحة وموثوق بها عن أفعال التعذيب والتعدي في مرافق الحبس التابعة للشرطة وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    3.2 The complainant refers to the Committee's most recent concluding observations following consideration of the periodic report of Algeria in which the Committee " remains concerned at the many serious allegations which it has received of cases of torture and abuse inflicted on detainees by law enforcement officers " . UN 3-2 ويحيل صاحب الشكوى إلى الملاحظات الختامية الأخيرة المتعلقة بالنظر في التقرير الدوري للجزائر()، التي جاء فيها أن اللجنة " قلقة إزاء عدد وخطورة الادعاءات التي بلغتها بشأن حالات التعذيب والمعاملة السيئة اللذين تعرض لهما المحتجزون على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون " .
    Data on torture and abuse UN بيانات عن التعذيب والإيذاء
    The State party should implement Measure 102 of the Human Rights Plan as soon as possible, and ensure that clear and reliable data are compiled on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ الإجراء 102 من الخطة من أجل حقـوق الإنسان بأسرع ما يمكن، وأن تحرص على تجميع بيانات واضحة وموثوقة عن أعمال التعذيب والإيذاء أثناء الاحتجاز الاحتياطي وفي أماكن الاحتجاز الأخرى.
    The State party should implement Measure 102 of the Human Rights Plan as soon as possible, and ensure that clear and reliable data are compiled on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ الإجراء 102 من الخطة من أجل حقـوق الإنسان بأسرع ما يمكن، وأن تحرص على تجميع بيانات واضحة وموثوقة عن أعمال التعذيب والإيذاء أثناء الاحتجاز الاحتياطي وفي أماكن الاحتجاز الأخرى.
    75. The Jordanian Criminal Code to a large extent covers all cases of torture and abuse or inhuman or cruel treatment, although it does so in the form of articles and penalties or by defining each serious or major offence separately. UN 75- إن قانون العقوبات الأردني يعالج إلى حدٍ كبير جميع حالات التعذيب والإيذاء أو المعاملة اللاإنسانية أو القاسية، ولكن بشكل مواد وعقوبات أو من خلال تعريف كل جناية أو جنحة بشكل منفرد.
    Second, those responsible for human rights violations, including torture, must be brought to justice. Third, the Government of Algeria must provide compensation for the torture and abuse suffered by victims illegally imprisoned in its territory. UN وثانيا، يجب أن يقدم إلى العدالة المسؤولون عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك التعذيب، وثالثا، يجب أن تقدم حكومة الجزائر تعويضا عن التعذيب والإيذاء اللذين عانى منهما الضحايا المسجونون بصورة غير شرعية في إقليمها.
    It also trains the judicial apparatus and members of the Public Prosecution Office to help them prevent and eliminate torture and abuse. UN وبالإضافة إلى تدريب الجهاز القضائي وأعضاء النيابة العامة كي تكون وظائفهم عاملاً مساهماً في منع التعذيب وسوء المعاملة واستئصالها.
    He adds that the torture and abuse inflicted on M.K. following his arrest demonstrate the legitimacy of this concern, and repeats that F.K., brother of M.K., saw for himself the traces of torture and abuse endured by his brother when he visited him in prison. UN بعد اعتقاله يوضحان وجاهة هذا القلق، ويؤكد من جديد أن. ف. ك.، أخ م. ك.، لاحظ بنفسه آثار التعذيب وسوء المعاملة اللذين تعرض لهما أخوه، عندما زاره في السجن.
    Moreover, the bodies of those who had died there must be recovered. The Government of Algeria must provide compensation for the torture and abuse suffered by victims illegally imprisoned on its territory. UN وأكد أنه يجب استعادة جثث الذين توفوا هناك وأن حكومة الجزائر عليها تقديم تعويضات عن التعذيب وسوء المعاملة للضحايا المسجونين في إقليمها، بصورة غير شرعية.
    Following the rise to power of the Congress party in Punjab in 2002, all police officers facing charges of torture and abuse were amnestied. UN وعقب تولي حزب المؤتمر السلطة في البنجاب في عام 2002، صدر عفو عن جميع رجال الشرطة الذين كانوا يواجهون تهم التعذيب وإساءة المعاملة.
    13. Please indicate what measures have been taken to put an end to the torture and abuse carried out by members of the national security force during arrests and detention. UN 13- ويُرجى توضيح التدابير المتخذة لوقف عمليات التعذيب وإساءة المعاملة التي يمارسها أفراد جهاز الأمن الوطني أثناء عمليات الاعتقال والاحتجاز.
    62. CAT requested the State to provide information, within one year, in response to the Committee's recommendations in paragraphs 10 (Criminal Procedure Act), 12 (system of incommunicado detention), 20 (detention centres for minors), 23 (data on acts of torture and abuse) and 25 (migrant women who are victims of gender-based violence). UN 62- طلبت لجنة مناهضة التعذيب من الدولة الطرف أن تقدم معلومات، في غضون سنة واحدة، استجابةً لتوصيات اللجنة الواردة في الفقرات 10 (قانون الإجراءات الجنائية) و12 (نظام الاحتجاز في الحبس الانفرادي) و20 (مراكز احتجاز القصَّر) و23 (بيانات عن أعمال التعذيب والاعتداء) و25 (المهاجرات ضحايا العنف الجنساني)(146).
    Ensure that clear and reliable data are complied on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention; UN ضمان تجميع بيانات واضحة وموثوق بها عن أفعال التعذيب والتعدي في مرافق الحبس التابعة للشرطة وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    (10) While taking note of the information provided by the delegation of the State party concerning its efforts to provide human rights training for law enforcement personnel, the Committee nevertheless remains concerned at the many serious allegations which it has received of cases of torture and abuse inflicted on detainees by law enforcement officers, including officers of the Intelligence and Security Department (art. 10). UN (10) رغم إحاطة اللجنة بالمعلومات التي قدّمها وفد الدولة الطرف فيما يتعلق بالجهود التي بذلتها لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون على احترام حقوق الإنسان، إلا أنها تظل قلقة إزاء عدد وخطورة الادعاءات التي بلغتها بشأن حالات التعذيب والمعاملة السيئة اللذين تعرض لهما المحتجزون على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، بمن فيهم ضباط مديرية الاستخبارات والأمن (المادة 10).
    There are also continued reports of torture and abuse by the Rivers State Internal Security Task Force in Ogoniland, including extrajudicial killings, indiscriminate and excessive use of force to disperse rallies, beatings with a gun butt and whippings. UN وترد باستمرار تقارير عن التعذيب والتجاوزات التي يرتكبها أفراد فرقة العمل المعنية بالأمن الداخلي في مقاطعة ريفرز في أوغونيلاند، بما في ذلك حالات الإعدام خارج القضاء، واستخدام القوة عشوائياً وبإفراط لتفريق التجمعات، والضرب بمقبض البندقية والجَلد.
    The following fell within the scope of the Commission's mandate: arbitrary detention and torture, violation of freedom to form associations, violation of press freedoms, violation of freedom of peaceful assembly, employment discrimination in the West Bank based on political affiliation, arbitrary killings and detention, and torture and abuse in the Gaza Strip. UN وتشمل هذه الانتهاكات التي تقع ضمن الولاية الموضوعية للجنة: الاعتقال التعسفي والتعذيب، انتهاك حرية تكوين الجمعيات، انتهاك الحريات الصحفية، حرية التجمع السلمي، والتمييز في التعيين الوظيفي على أساس الانتماء السياسي في الضفة الغربية، والقتال والاعتقال التعسفي، والتعذيب وسوء المعاملة في قطاع غزة.
    115.37 Create the conditions that allow the Human Rights Ombudsperson to acquire A status according to the Paris Principles, by enlarging its mandate to receive allegations of torture and abuse and by providing it with the necessary resources to enable it to fulfil its functions (Chile); UN 115-37 تهيئة الظروف التي تسمح لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان بنيل الاعتماد في المركز (أ) طبقا لمبادئ باريس، وذلك بتوسيع ولايته لتشمل تلقي الشكاوى المتعلقة بادعاءات التعرض للتعذيب والإيذاء وبتزويده بالموارد اللازمة لتمكينه من أداء مهامه (شيلي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more