"torture and ill-treatment are" - Translation from English to Arabic

    • التعذيب وإساءة المعاملة
        
    • التعذيب وسوء المعاملة على
        
    • بالتعذيب وسوء المعاملة
        
    • للتعذيب وسوء المعاملة
        
    • التعذيب وسوء المعاملة لا
        
    • تعذيب وسوء معاملة من
        
    • التعذيب وسوء المعاملة بشكل
        
    • التعذيب وسوء المعاملة مصاغة
        
    • التعذيب وسوء المعاملة هذه
        
    • أفعال تعذيب وسوء معاملة
        
    • أفعال التعذيب وسوء المعاملة تخضع
        
    • احتمالات التعرض للتعذيب
        
    torture and ill-treatment are of a criminal nature and therefore the onus of proof is on the author. UN أما التعذيب وإساءة المعاملة فهما عملان يسري عليهما القانون الجنائي؛ ومن ثم فإن عبء الإثبات يقع على صاحب البلاغ.
    The State party should ensure that all allegations of torture and ill-treatment are investigated promptly, effectively and impartially. UN ينبغي أن تكفَل الدولة الطرف التحقيق بسرعة وفعالية وحياد في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.
    The State party should ensure that allegations of torture and ill-treatment are thoroughly investigated and that perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة على نحو شامل، ومقاضاة الجناة، ومعاقبة مَن تثبت إدانته عقاباً مناسباً؛ وينبغي أن تقدّم التعويض الملائم للضحايا.
    The Government of Israel should also ensure that all allegations of torture and ill-treatment are promptly and effectively investigated and perpetrators prosecuted. UN وينبغي لحكومة إسرائيل أن تكفل أيضا أن يتم التحقيق فورا وعلى نحو فعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة وأن يقاضى مرتكبوها.
    During his time as mandate holder, the Special Rapporteur has been witness to the distressing reality that both torture and ill-treatment are widespread practices throughout the world. UN وعاين المقرر الخاص الحالي أثناء ولايته الواقع الأليم للتعذيب وسوء المعاملة اللذين يمارسان على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم.
    The author therefore contends that torture and ill-treatment are still widespread in Armenia and that the State party has violated his rights under article 2, paragraph 3 read in conjunction with article 7 and would violate article 7 alone should he be returned to Armenia. UN ومن ثم، يزعم صاحب البلاغ أن التعذيب وسوء المعاملة لا يزالان مستشريين في أرمينيا، وأن الدولة الطرف انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد، وقد تنتهك المادة 7 وحدها إذا ما عاد إلى أرمينيا.
    The State party should ensure that all allegations of torture and ill-treatment are investigated promptly, effectively and impartially. UN ينبغي أن تكفَل الدولة الطرف التحقيق بسرعة وفعالية وحياد في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.
    Reports of torture and ill-treatment are frequent. UN وثمة تقارير متواترة عن ممارسة التعذيب وإساءة المعاملة.
    The Committee notes with concern that acts amounting to torture and ill-treatment are subject to a statute of limitations. UN 12- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الأفعال التي ترقى إلى مستوى التعذيب وإساءة المعاملة تخضع لقانون التقادم.
    82. torture and ill-treatment are expressly prohibited in articles 19, 20 and 22 of the Constitution. UN 82- تحظر المواد 19 و20 و22 من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية صراحةً التعذيب وإساءة المعاملة.
    The State party should ensure that allegations of torture and ill-treatment are thoroughly investigated and that perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة على نحو شامل، ومقاضاة الجناة، ومعاقبة مَن تثبت إدانته عقاباً مناسباً؛ وينبغي أن تقدّم التعويض الملائم للضحايا.
    The State party should ensure that all allegations of torture and ill-treatment are investigated promptly, effectively and impartially, and that the perpetrators are prosecuted and convicted in accordance with the gravity of the acts, as required by article 4 of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة على نحو سريع وفعال ونزيه، ومقاضاة مرتكبي تلك الأفعال وإدانتهم حسب درجة خطورة الأفعال التي يرتكبونها، وفقاً لما تقضي به المادة 4 من الاتفاقية.
    The State party should ensure that all allegations of torture and ill-treatment are investigated promptly, effectively and impartially, and that the perpetrators are prosecuted and convicted in accordance with the gravity of the acts, as required by article 4 of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة على نحو سريع وفعال ونزيه، ومقاضاة مرتكبي تلك الأفعال وإدانتهم حسب درجة خطورة الأفعال التي يرتكبونها، وفقاً لما تقضي به المادة 4 من الاتفاقية.
    Nevertheless he strongly cautioned against complacency, encouraged the Government to ensure that all allegations and suspicions of torture and ill-treatment are meticulously investigated, and that perpetrators are appropriately punished. UN ومع ذلك، فهو يحذر بشدة من التقاعس عن بذل المزيد، وشجّع الحكومة على ضمان إجراء تحقيقات متأنية في جميع الادعاءات بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة وكذلك في حالات الاشتباه في التعرض للتعذيب وسوء المعاملة، وإنزال العقاب المناسب على مرتكبي هذه الأفعال.
    56. A further concern is the fact that the authorities entrusted with investigating allegations of torture and ill-treatment are frequently the same authorities who are accused of committing such acts (i.e. the police), as is the case in Denmark, Georgia, Jordan and Nepal. UN 56 - وثمة أمر آخر أثار قلقه وهو أن السلطات المكلفة بمهمة التحقيق في الادعاءات بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة هي غالبا السلطات نفسها المتهمة بارتكاب هذه الأفعال (أي الشرطة)، وهذه هي الحال في الدانمرك وجورجيا والأردن ونيبال.
    The author therefore contends that torture and ill-treatment are still widespread in Armenia and that the State party has violated his rights under article 2, paragraph 3 read in conjunction with article 7 and would violate article 7 alone should he be returned to Armenia. UN ومن ثم، يزعم صاحب البلاغ أن التعذيب وسوء المعاملة لا يزالان مستشريين في أرمينيا، وأن الدولة الطرف انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد، وقد تنتهك المادة 7 وحدها إذا ما عاد إلى أرمينيا.
    Bearing in mind the Committee's previous recommendation (CAT/C/KEN/CO/1, para. 28), the State party should take effective steps to ensure that all persons reporting acts of torture and ill-treatment are protected from intimidation and reprisals in any form. UN ينبغي للدولة الطرف، إذ تضع في اعتبارها توصية اللجنة السابقة (الوثيقة CAT/C/KEN/CO/1، الفقرة 28)، أن تتخذ خطوات فعالة لضمان حماية جميع الأشخاص الذين يبلّغون عن أعمال تعذيب وسوء معاملة من التعرض لأي شكل من أشكال التخويف والانتقام.
    He refers to reports stating that torture and ill-treatment are systematic in places of detention in Ukraine. UN ويشير إلى تقارير تفيد بممارسة التعذيب وسوء المعاملة بشكل ممنهج في أماكن الاحتجاز في أوكرانيا.
    (a) Public policies regarding full and complete redress to victims of torture and ill-treatment are fully developed and disseminated, including the provision of such specialized services in individual cases as may be necessary regardless of geographical location, the socio-economic situation of victims, gender, and real or perceived affiliation with current or former opposition groups; UN (أ) وضع وتوزيع السياسات العامة المتعلِّقة بالتعويض الكامل والشامل لضحايا التعذيب وسوء المعاملة مصاغة وموزعة بالكامل، بما في ذلك تقديم هذه الخدمات المتخصصة في فرادى الحالات عند الضرورة بغض النظر عن المنطقة الجغرافية، والحالة الاجتماعية الاقتصادية للضحايا، ونوع الجنس، والعلاقة الفعلية أو المتصورة مع مجموعات المعارضة الحالية أو السابقة؛
    (a) Ensure that impartial and effective investigations into all reports of torture and ill-treatment are carried out without delay, and that those responsible are tried and, if found guilty, punished in accordance with the seriousness of their acts; UN (أ) ضمان إجراء تحقيقات نزيهة وفعالة دون تأخير في جميع التقارير التي تفيد بحدوث أفعال تعذيب وسوء معاملة ومحاكمة المسؤولين عنها، وإن ثبتت إدانتهم، معاقبتهم وفقاً لخطورة أفعالهم؛
    It notes the State party's argument that torture and ill-treatment are matters of criminal law and that the onus of proof therefore lies on the author. UN وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي تدفع بأن أفعال التعذيب وسوء المعاملة تخضع للقانون الجنائي وأن عبء الإثبات يقع من ثم على صاحب البلاغ.
    3.5.13 The risks of torture and ill-treatment are also corroborated by many recent reports from international bodies concerning Spain: UN 3-5-13 والعديد من التقارير الصادرة مؤخرا عن هيئات دولية في شأن إسبانيا يؤيد وجود مخاطر احتمالات التعرض للتعذيب:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more