"torture and ill-treatment by" - Translation from English to Arabic

    • التعذيب وسوء المعاملة من جانب
        
    • التعذيب وإساءة المعاملة من جانب
        
    • التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها
        
    • التعذيب وسوء المعاملة على يد
        
    • التعذيب وإساءة المعاملة على أيدي
        
    • التعذيب وإساءة المعاملة من قبل
        
    • التعذيب وسوء المعاملة على أيدي
        
    • للتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي
        
    • التعذيب وسوء المعاملة التي ارتكبها
        
    • التعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها
        
    • بالتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي
        
    • يتعرضون للتعذيب وسوء المعاملة على أيدي الأفراد
        
    • بالتعذيب وإساءة المعاملة من جانب
        
    • التعذيب وإساءة المعاملة التي ارتكبها
        
    • التعذيب وسوء المعاملة عن طريق
        
    The Committee thus reiterates its concern at the absence of independent and effective investigations into the allegations of torture and ill-treatment by law enforcement officials and lack of accountability of the perpetrators. UN ولذلك تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن عدم إجراء تحقيق مستقل وفعال في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والافتقار لمساءلة مرتكبي هذه الأفعال.
    The Committee is also concerned at the absence of an independent civilian oversight body with the power to receive and investigate complaints of torture and ill-treatment by police and other law enforcement officials. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود هيئة رقابة مدنية مستقلة مكلفة بتلقي شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة من جانب رجال الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والتحقيق فيها.
    It should establish an independent mechanism to investigate complaints of torture and ill-treatment by members of the police and security forces. UN وينبغي لها إنشاء آلية مستقلة مكلفة بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها أفراد الشرطة والأمن.
    Denmark expressed concern regarding alleged torture and ill-treatment by security forces. UN ١٠٣- وأعربت الدانمرك عن القلق بشأن ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة على يد قوات الأمن.
    28. CAT similarly expressed grave concern about the widespread use of torture and ill-treatment by law enforcement personnel and the prevailing climate of impunity. UN 28- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء انتشار حالات اللجوء إلى التعذيب وإساءة المعاملة على أيدي المكلفين بإعمال القانون وسيادة مناخ الإفلات من العقاب.
    As a matter of urgency, the State party should take immediate and effective measures to prevent acts of torture and ill-treatment throughout the country, including by implementing policies that would produce measurable results in the eradication of torture and ill-treatment by State officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجه السرعة تدابير فورية وفعالة لمنع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك تنفيذ سياسات من شأنها أن تُفضي إلى نتائج يمكن قياسها في مجال القضاء على التعذيب وإساءة المعاملة من قبل الموظفين الحكوميين.
    43. Switzerland expressed concern at allegations of torture and ill-treatment by the police as well as the lack of investigations of such cases. UN 43- وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة على أيدي الشرطة وإزاء عدم التحقيق في هذه الادعاءات.
    Allegations of torture and ill-treatment by Israeli interrogators UN الادعاءات المتعلقة بالتعرُّض للتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي المحققين الإسرائيليين
    The Committee thus reiterates its concern at the absence of independent and effective investigations into the allegations of torture and ill-treatment by law enforcement officials and lack of accountability of the perpetrators. UN ولذلك تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن عدم إجراء تحقيق مستقل وفعال في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والافتقار لمساءلة مرتكبي هذه الأفعال.
    AI continued to express concerns in relation to Bahraini legislation which does not explicitly prohibit the use of torture and ill-treatment by the police, and which does not give a clear and comprehensive definition of torture. UN 10- وواصلت منظمة العفو الدولية الإعراب عن دواعي قلق بشأن التشريعات البحرينية التي لا تحظر صراحة استخدام التعذيب وسوء المعاملة من جانب الشرطة، والتي لا تتضمن تعريفاً واضحاً وشاملاً للتعذيب.
    It further urges the State party to act on the findings of its investigations, to bring to justice the perpetrators and to provide proper compensation to the victims, particularly with respect to continuing occurrences of torture and ill-treatment by the police and security forces. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على أن تعمل في ضوء نتائج تحقيقاتها، لمقاضاة مرتكبي الانتهاكات وتقديم التعويض الملائم للضحايا، لا سيما فيما يتعلق باستمرار واقعات التعذيب وسوء المعاملة من جانب الشرطة وقوات اﻷمن.
    The Committee is also concerned at the absence of an independent civilian oversight body with the power to receive and investigate complaints of torture and ill-treatment by police and other law enforcement officials. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود هيئة رقابة مدنية مستقلة مكلفة بتلقي شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة من جانب رجال الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والتحقيق فيها.
    The Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment by law enforcement and penitentiary personnel and in the armed forces, as well as on trafficking and domestic and sexual violence. UN 26- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر بيانات شاملة ومصنفة عن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي سجون الإصلاحيات وفي القوات المسلحة، وعن الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والعنف الجنسي.
    Investigation of torture and ill-treatment by law enforcement officers UN التحقيق في أفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها موظفو إنفاذ القانون
    73. The Special Rapporteur therefore calls upon States to ensure that women victims of torture and ill-treatment by officials enjoy full protection under the law and that special measures are taken to prevent sexual violence in the contexts of detention and control. UN 73- بناءً على ما تقدم فإن المقرر الخاص يدعو الدول إلى أن تكفل للنساء ضحايا التعذيب وسوء المعاملة على يد موظفين رسميين التمتع بحماية كاملة بمقتضى القانون واتخاذ تدابير خاصة لمنع العنف الجنسي في سياقات الاحتجاز والسيطرة.
    As to allegations of torture and ill-treatment by police and security officials, the delegation had only provided information on legal background. UN 21- وأضاف قائلاً، فيما يخص ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة على أيدي أفراد الشرطة وضباط الأمن، فإن الوفد لم يقدم سوى معلومات عن الخلفية القانونية.
    As a matter of urgency, the State party should take immediate and effective measures to prevent acts of torture and ill-treatment throughout the country, including by implementing policies that would produce measurable results in the eradication of torture and ill-treatment by State officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجه السرعة تدابير فورية وفعالة لمنع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك تنفيذ سياسات من شأنها أن تُفضي إلى نتائج يمكن قياسها في مجال القضاء على التعذيب وإساءة المعاملة من قبل الموظفين الحكوميين
    13. The Committee notes with concern the continued occurrence of torture and ill-treatment by law enforcement authorities, the limited number of convictions of those responsible, and the low sanctions imposed on the perpetrators. UN 13- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار ممارسة التعذيب وسوء المعاملة على أيدي سلطات الشرطة، وندرة عدد الإدانات الصادرة في حق المسؤولين عنها، والعقوبات المخففة التي يحكم بها على الجناة.
    Allegations of torture and ill-treatment by Palestinian forces UN الادعاءات المتعلقة بالتعرض للتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي القوات الفلسطينية
    The Committee recommends that the General Inspection of Security Forces promptly, impartially and effectively investigate all allegations of torture and ill-treatment by law enforcement officials and prison staff, prosecute the perpetrators of such acts and provide redress, including compensation to the victims. UN توصي اللجنة بأن تحقق هيئة التفتيش العام لقوات الأمن بشكل فوري وحيادي وفعال في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة التي ارتكبها موظفو إنفاذ القوانين والسجون وبأن تلاحق قضائياً مرتكبي هذه الأعمال وتوفر سبل الانتصاف، بما في ذلك التعويض، للضحايا.
    26. The Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment by law enforcement, security, military and prison personnel, as well as on violence against women, trafficking and harmful traditional practices. UN 26- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر بيانات شاملة ومصنفة عن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها موظفو إنفاذ القانون، وأفراد جهاز الأمن والجيش وموظفو السجون، وكذلك عن حالات العنف ضد المرأة، والاتجار والممارسات التقليدية الضارة.
    The numerous allegations of torture and ill-treatment by law enforcement personnel, especially at the moment of arrest and during interrogation; UN `1` الادعاءات العديدة المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي موظفي إنفاذ القوانين، ولا سيما لحظة الاعتقال وأثناء التحقيق؛
    The Committee is particularly concerned at the lack of clarity of which authority has the overall responsibility for reviewing individual complaints of torture and ill-treatment by law enforcement, security, military and prison officials, and for initiating investigations in such cases. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء انعدام الوضوح بخصوص السلطة التي تتحمل المسؤولية الكاملة عن استعراض الشكاوى المقدمة من الأفراد الذين يتعرضون للتعذيب وسوء المعاملة على أيدي الأفراد المكلفين بإنفاذ القانون والمسؤولين عن الأمن والجيش ونظام السجون، كما يساورها القلق من عدم إجراء تحقيقات في هذه الحالات.
    The absence of comprehensive or disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment by law enforcement and prison personnel, trafficking, and domestic and sexual violence severely hampers the identification of many abuses requiring attention (arts. 2, 12, 13 and 19). UN إن عملية تحديد الانتهاكات العديدة التي تتطلب الاهتمام تعترضها عقبات شديدة بسبب عدم وجود بيانات شاملة أو مصنفة بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة من جانب المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السجون والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها وإدانتهم، أو بشأن الاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي (المواد 2 و12 و13 و19).
    27. The Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment by law enforcement, security, military and prison personnel, as well as on death row prisoners, ill-treatment of migrant workers, trafficking in humans and domestic and sexual violence. UN 27- تأسف اللجنة لعدم تقديم بيانات شاملة ومصنفة عن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة التي ارتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين وموظفو الأمن والعسكريون وموظفو السجون وكذلك حالات الأشخاص المنتظرين لتنفيذ عقوبة الإعدام، وإساءة معاملة العمال المهاجرين والاتِّجار بالأشخاص والعنف المنزلي والجنسي.
    Articles 2 and 16 of the Convention require States to prevent torture and ill-treatment by taking appropriate preventive measures. UN وتقتضي المادتان 2 و16 من الاتفاقية من الدول منع التعذيب وسوء المعاملة عن طريق اتخاذ التدابير الوقائية المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more