"torture and impunity" - Translation from English to Arabic

    • التعذيب والإفلات من العقاب
        
    • بالتعذيب والإفلات من العقاب
        
    • والتعذيب والإفلات من العقاب
        
    The State party should demonstrate its firm commitment to eliminating the persistent problem of torture and impunity and: UN ينبغي للدولة الطرف أن تبدي التزاماً ثابتاً للتغلب على مشكلتي التعذيب والإفلات من العقاب المستمرتين.
    The State party should demonstrate firm commitment to eliminating the persistent problem of torture and impunity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلتزم التزاماً صارماً بالقضاء على مشكلة التعذيب والإفلات من العقاب المزمنة.
    The State party should demonstrate firm commitment to eliminating the persistent problem of torture and impunity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلتزم التزاماً صارماً بالقضاء على مشكلة التعذيب والإفلات من العقاب المزمنة.
    Complaints of torture and impunity UN الشكاوى المتعلقة بالتعذيب والإفلات من العقاب
    Complaints of torture and impunity UN الشكاوى المتعلقة بالتعذيب والإفلات من العقاب
    Japan recommended that Mexico further strengthen and promote efforts to prohibit torture and impunity. UN وأوصت اليابان بأن تواصل المكسيك تدعيم وتعزيز الجهود المبذولة لحظر التعذيب والإفلات من العقاب.
    The State party should demonstrate firm commitment to eliminating the persistent problem of torture and impunity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلتزم التزاماً صارماً بالقضاء على مشكلة التعذيب والإفلات من العقاب المزمنة.
    The State party should demonstrate its firm commitment to eliminating the persistent problem of torture and impunity and: UN ينبغي للدولة الطرف أن تبدي التزاماً ثابتاً للتغلب على مشكلتي التعذيب والإفلات من العقاب المستمرتين.
    The State party should demonstrate its firm commitment to eliminating the persistent problem of torture and impunity and: UN ينبغي للدولة الطرف أن تبدي التزاماً ثابتاً للتغلب على مشكلتي التعذيب والإفلات من العقاب المستمرتين.
    It was concerned about Sri Lanka's lack of credibility and unwillingness to address the widespread use of torture and impunity. UN وأعرب عن قلقه لأن موقف سري لانكا لا ينم عن أية مصداقية أو إرادة على التصدي لتفشي التعذيب والإفلات من العقاب.
    torture and impunity UN التعذيب والإفلات من العقاب
    torture and impunity UN دال - التعذيب والإفلات من العقاب
    29. Latvia noted that Burundi strives to implement international human rights standards, although much is still to be done, especially in the fight against torture and impunity. UN 29- وأشارت لاتفيا إلى أن بوروندي تسعى جاهدة إلى وضع المعايير الدولية لحقوق الإنسان موضع التنفيذ رغم الجهود الإضافية التي يجب بذلها، لا سيما في مجال مكافحة التعذيب والإفلات من العقاب.
    torture and impunity UN التعذيب والإفلات من العقاب
    torture and impunity UN التعذيب والإفلات من العقاب
    - torture and impunity UN - التعذيب والإفلات من العقاب
    19. Mr. Akindele (Nigeria) said that his Government was committed to the rule of law and was doing its utmost within the resources available to combat torture and impunity. UN 19 - السيد أكينديلي (نيجيريا): قال إن حكومته ملتزمة بسيادة القانون وتبذل قصارى جهدها في حدود الموارد المتاحة للقضاء على التعذيب والإفلات من العقاب.
    The Committee would also request that the State party afford adequate protection to the members of the national network of forensic experts and for all human rights defenders engaged in combating torture and impunity in Ecuador (arts. 2, 12, 13 and 16). UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر الحماية الكافية لأعضاء الشبكة الوطنية لخبراء الطب الشرعي وكذلك لسائر المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون على مكافحة التعذيب والإفلات من العقاب في إكوادور (المواد 2 و12 و13 و16).
    Complaints of torture and impunity UN الشكاوى المتعلقة بالتعذيب والإفلات من العقاب
    It participated in various sessions of the Human Rights Council and made oral and written interventions on issues relating to torture and impunity. UN وشارك المعهد في مختلف دورات مجلس حقوق الإنسان وقدم مداخلات شفوية وخطية بشأن المسائل ذات الصلة بالتعذيب والإفلات من العقاب.
    Members of the Council recognized advancements in Burundi, but expressed concern about the fragile situation, due to weak political dialogue, extrajudicial killings, torture and impunity. UN واعترف أعضاء المجلس بالتطورات التي شهدتها بوروندي، غير أنهم أعربوا عن القلق إزاء هشاشة الوضع بسبب ضعف الحوار السياسي ومن جراء عمليات الإعدام بدون محاكمة والتعذيب والإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more