"torture and in" - Translation from English to Arabic

    • التعذيب وفي
        
    • التعذيب وبوجه
        
    • للتعذيب وفي
        
    He would appreciate the Special Rapporteur's views on the allegations of renditions leading to torture and in some cases the death penalty. UN وهو يُقدر آراء المقرر الخاص بشأن الادعاءات بممارسات تؤدي إلى التعذيب وفي بعض الحالات إلى الحكم بالإعدام.
    27. Mexico noted progress in preventing torture and in working conditions, despite the instability that had prevailed in Lebanon. UN 27- وأشارت المكسيك إلى ما تحقق من تقدم في منع التعذيب وفي تحسين ظروف العمل، رغم عدم الاستقرار الذي ساد لبنان.
    192. The members of the Committee noted a number of weaknesses in the legislation regarding the prohibition of torture and in the functioning of the institutions charged with the investigation of complaints. UN 192- لاحظ أعضاء اللجنة عدداً من أوجه الضعف في التشريعات بشأن حظر التعذيب وفي سير المؤسسات المكلفة بالتحقيق في الشكاوى.
    Special Rapporteurs of the Commission have categorized rape as a form of torture and in certain instances it is considered to constitute a war crime and a crime against humanity. UN وقد صنﱠف مقررو اللجنة الخاصون الاغتصاب بوصفه شكلاً من أشكال التعذيب وفي بعض الحالات يعتبر أنه يشكل جريمة من جرائم الحرب وجريمة ضد اﻹنسانية.
    36. Calls upon the Board of Trustees of the Fund to report to the Commission at its fiftyninth session and present an updated assessment of the global need for international funding of rehabilitation services for victims of torture and in particular of lessons and best practices learned from the Fund's activities, and requests the SecretaryGeneral to continue to keep the Commission informed of the operations of the Fund on an annual basis; UN 36- تطلب إلى مجلس أمناء الصندوق أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين وأن يعرض تقييماً مستكملاً للاحتياجات العامة للتمويل الدولي لخدمات إعادة تأهيل ضحايا التعذيب وبوجه خاص للدروس وأفضل الممارسات المستخلصة من أنشطة الصندوق وتطلب إلى الأمين العام مواصلة إبقاء اللجنة على علم بعمليات الصندوق على أساس سنوي؛
    The Chairperson should outline the trends in the development of measures to protect people from torture and in the use of torture. UN وينبغي للرئيس أن يُجمل الاتجاهات في وضع تدابير لحماية الناس من التعرض للتعذيب وفي استخدام التعذيب.
    The Court allegedly based its conviction solely on Mr. Kasimov's confession, which was obtained under torture and in the absence of a defence lawyer. UN ويُدعى أن المحكمة استندت في إدانتها إلى أمر واحد هو اعتراف السيد كازيموف، وهو اعتراف تم الحصول عليه تحت التعذيب وفي غياب محامي دفاع.
    The Court allegedly based its conviction solely on Mr. Kasimov's confession, which was obtained under torture and in the absence of a defence lawyer. UN ويُدعى أن المحكمة استندت في إدانتها إلى أمر واحد هو اعتراف السيد كازيموف، وهو اعتراف تم الحصول عليه تحت التعذيب وفي غياب محامي دفاع.
    In light of these concerns, we recall that the nonderogable nature of torture is enshrined in the Convention against Torture, and in other international and regional human rights instruments. UN وفي ضوء هذه الشواغل، نذكر بأن الطبيعة غير القابلة للتقييد للتعذيب مكرسة في اتفاقية مناهضة التعذيب وفي غيرها من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    The Fund should be proactive and strategic in identifying needs for services to victims of torture and in addressing the geographical imbalance of grants. UN ينبغي للصندوق أن يكون استباقياً واستراتيجياً في تحديد احتياجات تقديم الخدمات لضحايا التعذيب وفي معالجة اختلال التوازن الجغرافي لتوزيع المنح.
    (a) The delay in investigating allegations of torture and in bringing suspects to timely trial; UN (أ) التأخير في التحقيق في ادعاءات التعذيب وفي تقديم المشتبه فيهم إلى المحاكمة في الوقت المناسب؛
    The country has drafted a law providing for the establishment of an independent national mechanism for the prevention of torture and, in December 2009, adopted a law providing for a generally more humane penal system and for greater privacy and security for convicts. UN ووضع البلد مشروع قانون ينص على وضع آلية وطنية مستقلة لمنع التعذيب. وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، اعتمد البلد قانوناً ينص على نظام عقوبات أكثر إنسانية بشكل عام وعلى مزيد من الخصوصية والأمان للمحكومين.
    (b) The subjective state of health/presence of symptoms during torture and in the ensuing period of time; UN (ب) الحالة الصحية الذاتية/وجود أعراض أثناء التعذيب وفي الفترة الزمنية اللاحقة له؛
    (b) The subjective state of health/presence of symptoms during torture and in the ensuing period of time; UN (ب) الحالة الصحية الذاتية/وجود أعراض أثناء التعذيب وفي الفترة الزمنية اللاحقة له؛
    " In light of these concerns, we recall that the non-derogable nature of torture is enshrined in the Convention against torture and in other international and regional human rights instruments. UN " وفي ضوء هذه الشواغل، نذكر بأن الطبيعة غير القابلة للتقييد للتعذيب مكرسة في اتفاقية مناهضة التعذيب وفي غيرها من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    He also emphasized the importance of investigations conducted automatically, which could result in a visit to the country concerned, and pointed out that provision was already made for such a mechanism in article 20 of the Convention against torture and in the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وأشار كذلك إلى أهمية التحقيق التلقائي، الذي يمكن أن يسفر عن زيارة إلى البلد المعني، وذكّر بأن هذه الآلية منصوص عليها بالفعل في مادة 20 من اتفاقية مناهضة التعذيب وفي البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    4.11 Legal obligations against removal to serious violations of human rights are found explicitly in the Convention against torture and in articles 6 and 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 4-11 وترد بشكل واضح الالتزامات القانونية ضد الطرد الذي قد يعرض الشخص لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في اتفاقية مناهضة التعذيب وفي المادتين 6 و 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    (a) Doctors who are in contact with persons subjected to any form of arrest, detention or imprisonment be trained to recognize the sequelae of torture and in the rehabilitation of victims of torture or maltreatment; UN (أ) أن يحصل الأطباء الذين يتعاملون مع أشخاص تعرضوا لأي شكل من أشكال القبض أو الاحتجاز أو السجن على تدريب للتعرُّف على آثار التعذيب وفي ميدان إعادة تأهيل ضحايا التعذيب أو إساءة المعاملة؛
    Belgium submitted that by failing to prosecute or extradite Mr. Habré for certain acts that he is alleged to have committed during his presidency, including crimes of torture and crimes against humanity, Senegal had violated the obligation aut dedere aut judicare contained in article 7 of the Convention against torture and in customary international law. UN وتقدمت بلجيكا بذلك الطلب بسبب عدم تقديم السيد هبري للمحاكمة أو تسليمه لارتكابه بعض الأفعال التي يُدعى بأنه ارتكبها خلال رئاسته، بما في ذلك جرائم التعذيب وجرائم ضد الإنسانية، وبسبب انتهاك السنغال للالتزام المتعلق إما بالتسليم أو المحاكمة الوارد في المادة 7 من اتفاقية مناهضة التعذيب وفي القانون الدولي العرفي.
    36. Calls upon the Board of Trustees of the Fund to report to the Commission at its fiftyninth session and present an updated assessment of the global need for international funding of rehabilitation services for victims of torture and in particular of lessons and best practices learned from the Fund's activities, and requests the SecretaryGeneral to continue to keep the Commission informed of the operations of the Fund on an annual basis; UN 36- تطلب إلى مجلس أمناء الصندوق أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين وأن يعرض تقييماً مستكملاً للاحتياجات العامة للتمويل الدولي لخدمات إعادة تأهيل ضحايا التعذيب وبوجه خاص للدروس وأفضل الممارسات المستخلصة من أنشطة الصندوق وتطلب إلى الأمين العام مواصلة إبقاء اللجنة على علم بعمليات الصندوق على أساس سنوي؛
    (b) Train police officers and gendarmes in the absolute ban on torture and in all provisions of the Convention. UN (ب) تدريب ضباط الشرطة وأفراد الدرك في مجال الحظر المطلق للتعذيب وفي جميع أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more