"torture and inhuman and degrading treatment" - Translation from English to Arabic

    • التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة
        
    • للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة
        
    • والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة
        
    • تعذيب ومعاملة لا إنسانية ومهينة
        
    • التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة
        
    • التعذيب والمعاملة غير الإنسانية والمهينة
        
    • بالتعذيب وبالمعاملة اللاإنسانية والمهينة
        
    • التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية
        
    Since the torture and inhuman and degrading treatment the victims suffered in detention have never been investigated, the State party has violated article 10, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وبما أن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة اللذين تعرض لهما الضحايا خلال الاحتجاز لم يكونا موضع تحقيق، فإن الدولة الطرف تكون قد انتهكت المادة 10 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Impartial and independent inquiries should be carried out with a view to addressing all allegations of torture and inhuman and degrading treatment ascribed to public officials and bringing the presumed perpetrators of the violations to justice. UN وينبغي إجراء تحقيقات نزيهة ومستقلة للرد على كل ادعاءات التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة المنسوبة إلى قوات الأمن وتقديم من يفترض ارتكابهم لهذه الانتهاكات إلى المحاكمة.
    They claim that their lengthy prison confinement constitutes an infringement on their fundamental right to be protected against torture and inhuman and degrading treatment or punishment. UN وهم يدعون أن احتجازهم المطول في السجون يشكل انتهاكا لحقهم اﻷساسي في الحماية من التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة أو العقاب اللاإنساني والمهين.
    Migrant workers were also subject to arbitrary arrest and detention, as well as torture and inhuman and degrading treatment. UN كما تعرض العمال المهاجرون للاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وكذلك للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    The Commission questioned witnesses and itself noted almost daily cases of arbitrary detention, torture and inhuman and degrading treatment suffered by individuals suspected of having been members of militias or informers. UN وتمكنت اللجنة من استجواب شهود والوقوف بنفسها على حالات شبه يومية للاحتجاز التعسفي والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة بحق أفراد يشتبه في أنهم من الميليشيات أو المخبرين.
    362. Incidence of torture and inhuman and degrading treatment of civilians in Darfur has been reported by several organizations. UN 362 - أفادت عدة منظمات بوقوع حالات تعذيب ومعاملة لا إنسانية ومهينة في حق المدنيين في دارفور.
    The prohibition against torture and inhuman and degrading treatment applies in prison. UN ويسري في السجن حظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    The High Commissioner for Human Rights had expressed shock at the content of a 2013 video showing the apparent torture and inhuman and degrading treatment of two handcuffed men. UN وأعربت المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن صدمتها من محتوى شريط فيديو يعود لعام 2013 ويُظهر التعذيب والمعاملة غير الإنسانية والمهينة التي يتعرّض لها شخصان مكبلا الأيدي.
    The very purpose of secret detention, however, is to facilitate and, ultimately, cover up torture and inhuman and degrading treatment used either to obtain information or to silence people. UN ومع ذلك، فإن الغرض الأساسي من الاحتجاز السري هو تيسير ممارسة التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة بغية استخلاص المعلومات من الأشخاص أو إسكاتهم، أو التستر على هذه الممارسة.
    torture and inhuman and degrading treatment can be considered to have been committed in both a widespread and systematic manner, amounting to a crime against humanity. UN ويمكن اعتبار أن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة قد ارتكبا على نطاق واسع وبطريقة منتظمة مما يجعل منهما جريمة ضد الإنسانية.
    Those who have left the country report various forms of torture and inhuman and degrading treatment. UN ويفيد أولئك الذين غادروا البلاد بوجود أشكال مختلفة من التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة().
    Those who have left the country report various forms of torture and inhuman and degrading treatment. UN ويفيد أولئك الذين غادروا البلاد بوجود أشكال مختلفة من التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة().
    An inter-agency coordinating council had been established in 2007 to make recommendations on combating torture, and inhuman and degrading treatment. UN 29- وأضافت قائلة إنه تم إنشاء مجلس تنسيقي مشترك بين الوكالات في عام 2007 لتقديم توصيات بشأن مكافحة التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    As many of the interviews and cases included in the present study illustrate, however, the very purpose of secret detention is to facilitate and, ultimately, cover up torture and inhuman and degrading treatment used either to obtain information or to silence people. UN غير أن الغرض من الاحتجاز السري، كما يتبيّن من العديد من المقابلات والحالات المدرجة في هذه الدراسة، هو تسهيل التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة التي تُستخدم إمّا للحصول على معلومات أو لإسكات الناس والتغطية على ذلك كلّه في نهاية المطاف.
    From the submissions received, it appears that no State has referred to the right of persons with disabilities to be free from torture and inhuman and degrading treatment. UN ويظهر من الردود المتلقاة، أنه ما من دولة أشارت إلى حق المعوقين في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    Regarding suggested themes for the workshop of the inter-American system, he recommended that the Organization of American States to look into the four issues he had cited as factors that undermined the absolute prohibition of torture and inhuman and degrading treatment. UN وفيما يتصل باقتراح مواضيع لحلقة عمل منظومة البلدان الأمريكية، فإنه يوصي منظمة الدول الأمريكية بالنظر في المسائل الأربع التي ذكرها باعتبارها عوامل تقوض الحظر البات للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    AlKarama recommended putting an end to torture and inhuman and degrading treatment. UN وأوصت هيئة الكرامة بوضع حد للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة(69).
    2.6 Two witness statements delivered in August 2008 to Advocacy Forum - Nepal by Mr. Maharjan and Mr. Om Parkash Timilsena describe the inhuman conditions, torture and inhuman and degrading treatment they suffered at Chhauni Barracks. UN 2-6 ووصف شاهدان هما السيد مهارجان والسيد أوم بركاش تيملسينا، في إفادتيهما اللتين أدليا بهما في آب/أغسطس 2008 إلى محفل الدفاع - نيبال، الأوضاع اللاإنسانية والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة التي تعرّضا لها في ثكنة شوني.
    They consider that the failure by the State party to investigate the torture and inhuman and degrading treatment the victim suffered in detention amounts to a violation of article 10, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant in respect of Mensud Rizvanović. UN وترى صاحبتا البلاغ أن عدم إجراء الدولة الطرف تحقيقاً فيما تعرض له الضحية أثناء الاحتجاز من تعذيب ومعاملة لا إنسانية ومهينة يصل إلى انتهاك المادة 10 مقروءةً بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فيما يتصل بحق منسود رزفانوفيتش.
    (a) Establish, in law, an absolute and specific prohibition against torture and inhuman and degrading treatment; UN (أ) حظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة حظراً مطلقاً ومحدداً بموجب القانون؛
    In police stations, prisons and other places of detention these people are the most at risk of torture and inhuman and degrading treatment. UN ففي مراكز الشرطة، والسجون وغيرها من أماكن الاعتقال، يعتبر هؤلاء الناس الأشد تعرضاً لخطر التعذيب والمعاملة غير الإنسانية والمهينة.
    It recommended that all cases of torture and inhuman and degrading treatment or punishment by police officers or other government officials should be investigated effectively and the perpetrators brought to justice. UN وأوصت بإجراء تحقيقات فعالة في كافة حالات التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة التي يرتكبها رجال الشرطة أو غيرهم من الموظفين الحكوميين وملاحقة مرتكبيها قضائيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more