"torture in accordance with" - Translation from English to Arabic

    • التعذيب وفقاً
        
    • للتعذيب وفقاً
        
    • التعذيب وفقا
        
    • التعذيب طبقاً
        
    • التعذيب كما ورد في
        
    • لفعل التعذيب يتفق مع
        
    • للتعذيب على النحو المنصوص عليه في
        
    • للتعذيب ينسجم مع
        
    Currently the Government is finalizing the torture criminalization bill, which was at the stage of being responded to by civil society, and it would criminalize torture in accordance with CAT. UN وتعكف الحكومة حالياً على وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون تجريم التعذيب الذي كان قد عُرض على المجتمع المدني للتعليق عليه والذي سيجرِّم التعذيب وفقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Currently the Government is finalizing the torture criminalization bill, which was at the stage of being responded to by civil society, and it would criminalize torture in accordance with CAT. UN وتنكبُّ الحكومة حالياً على وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون تجريم التعذيب الذي كان قد عُرض على المجتمع المدني للتعليق عليه، والذي سيجرِّم التعذيب وفقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    The ongoing revision of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure will strengthen the fight against torture in accordance with international standards. UN وستعزز المشاريع الجارية لمراجعة القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية مكافحة التعذيب وفقاً للمعايير الدولية.
    Jordan also hoped that Switzerland would consider positively the possibility of establishing a human rights institution and incorporate a definition of discrimination against women as well as a definition of torture in accordance with CAT. UN كما أعربت عن أملها في أن تنظر سويسرا بصورة إيجابية في إمكانية إنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان ووضع تعريف للتمييز ضد المرأة، وكذلك تعريف للتعذيب وفقاً لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The State party must ensure that this reform will not impede the exercise of its jurisdiction over all acts of torture in accordance with articles 5 and 7 of the Convention and in particular the principle of aut dedere aut judicare enshrined in those articles. UN يجب على الدولة الطرف أن تضمن أن هذا الإصلاح لن يعرقل ممارسة ولايتها القضائية على جميع أعمال التعذيب وفقا للمادتين 5 و7 من الاتفاقية ولا سيما مبدأ التسليم أو المحاكمة المكرس في هاتين المادتين.
    The Committee recommended that Botswana define, as soon as possible, the concept of " torture " in accordance with article 7 of the Covenant and make torture a criminal offence. UN وأوصت اللجنة بوتسوانا بأن تعرِّف في أقرب وقت ممكن مفهوم " التعذيب " طبقاً للمادة 7 من العهد وتجعل منه جريمة جنائية.
    The State party should ensure that its domestic legislation permits the establishment of jurisdiction over acts of torture, in accordance with article 5 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجعل تشريعاتها المحلية تسمح بإقامة الاختصاص القضائي فيما يتعلق بأفعال التعذيب وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
    The State party should ensure that, in the presence of evidence of acts of torture, public officials should be prosecuted for the crime of torture, in accordance with the definition contained in article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن، في حال وجود أدلة على ارتكاب أعمال التعذيب، محاكمة الموظفين العموميين على ارتكاب جريمة التعذيب وفقاً للتعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    The State party should ensure that its domestic legislation permits the establishment of jurisdiction over acts of torture, in accordance with article 5 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجعل تشريعاتها المحلية تسمح بإقامة الاختصاص القضائي فيما يتعلق بأفعال التعذيب وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
    Hong Kong, China, should bring its legislation in line with international standards, in particular, it should recognize the non-derogable character of the prohibition of torture and should therefore eliminate any possible defences for the crime of torture in accordance with article 7 of the Covenant. UN يتعين على هونغ كونغ، الصين، أن تعمل على مطابقة تشريعها للمعايير الدولية ويتعين عليها بوجه خاص أن تعترف بعدم قابلية حظر التعذيب لأي استثناء، لذلك يجب عليها أن تحذف كافة الدفوع الممكنة المتعلقة بجريمة التعذيب وفقاً للمادة 7 من العهد.
    Hong Kong, China, should bring its legislation in line with international standards, in particular, it should recognize the non-derogable character of the prohibition of torture and should therefore eliminate any possible defences for the crime of torture in accordance with article 7 of the Covenant. UN ينبغي لهونغ كونغ، الصين، أن توائم تشريعها مع المعايير الدولية، وينبغي لها بوجه خاص أن تعترف بما لحظر التعذيب من طابع غير قابل للانتقاص، ومن ثم، ينبغي لها أن تحذف كافة الدفوع الممكنة المتعلقة بجريمة التعذيب وفقاً للمادة 7 من العهد.
    The State party should ensure that, in the presence of evidence of acts of torture, public officials should be prosecuted for the crime of torture, in accordance with the definition contained in article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن، في حال وجود أدلة على ارتكاب أعمال التعذيب، محاكمة الموظفين العموميين على ارتكاب جريمة التعذيب وفقاً للتعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    The State party must ensure that this reform will not impede the exercise of its jurisdiction over all acts of torture in accordance with articles 5 and 7 of the Convention and in particular the principle of aut dedere aut judicare enshrined in those articles. UN يجب على الدولة الطرف أن تضمن أن هذا الإصلاح لن يعرقل ممارسة ولايتها القضائية على جميع أعمال التعذيب وفقاً للمادتين 5 و7 من الاتفاقية ولا سيما مبدأ التسليم أو المحاكمة المكرس في هاتين المادتين.
    The State party must ensure that this reform will not impede the exercise of its jurisdiction over all acts of torture in accordance with articles 5 and 7 of the Convention and in particular the principle of aut dedere aut judicare enshrined in those articles. UN يجب على الدولة الطرف أن تضمن أن هذا الإصلاح لن يعرقل ممارسة ولايتها القضائية على جميع أعمال التعذيب وفقاً للمادتين 5 و7 من الاتفاقية ولا سيما مبدأ التسليم أو المحاكمة المكرس في هاتين المادتين.
    84. Expedite the reform of the Criminal Code in order to include a definition of torture in accordance with the Convention Against Torture (France); UN 84- التعجيل بإصلاح القانون الجنائي ليشمل تعريفاً للتعذيب وفقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب (فرنسا)؛
    26. The constitution and/or relevant legislative framework must encompass an absolute prohibition of torture and definition of torture in accordance with the provisions of the UNCAT, Article 1 and the penalties for infractions must be commensurate with the gravity of the offence. UN 26- يجب أن يتضمن الدستور و/أو الإطار التشريعي ذي الصلة حظراً مطلقاً للتعذيب وتعريفا للتعذيب وفقاً لأحكام المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب ويجب أن تكون عقوبات الانتهاكات متناسبة مع جسامة الجرم.
    278. With regard to article 10 of the Convention, the representative stated that medical personnel and police officials in the dependent territories were trained in prohibition against torture in accordance with international standards on the subject. UN ٢٧٨ - وتناول الممثل المادة ١٠ من الاتفاقية فقال إن الموظفين الطبيين والمسؤولين في الشرطة في اﻷقاليم التابعة مدربون على منع التعذيب وفقا للمعايير الدولية المتعلقة بهذا الشأن.
    On 19 December 2003, the plenary session of the Supreme Court of Uzbekistan adopted resolution 17 on the implementation by courts of laws providing suspects or defendants with the right to defence, which provides an interpretation of " torture " in accordance with the Convention against Torture. UN في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، اعتمدت المحكمة العليا لجمهورية أوزبكستان المجتمعة بكامل هيئتها القرار 17 المتعلق بتنفيذ المحاكم للقوانين التي تفرض احترام حق المشتبه فيهم أو الملاحقين قانونا في الحصول على دفاع، وهو ينص على تفسير مفهوم التعذيب وفقا لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Nevertheless, the Committee remains concerned about the absence of any clear definition of torture in the State party's current Criminal Code and of any provisions criminalizing acts of torture in accordance with articles 1 and 4 of the Convention (arts. 1 and 4). UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء خلو القانون الجنائي المعمول به في الدولة الطرف من تحديد واضح للتعذيب ومن أحكام تجرّم أفعال التعذيب طبقاً للمادتين 1 و4 من الاتفاقية (المادتان 1 و4).
    1. Add a provision to the Code of Offences and Penalties defining torture in accordance with the Convention against Torture. UN 1- إضافة نص في قانون الجرائم والعقوبات يعرف التعذيب كما ورد في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The State party should review its legislation, in particular articles 201 bis and 425 of the Criminal Code, in order to define the crime of torture in accordance with international standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها، ولا سيما المادتين 201 مكرراً و425 من القانون الجنائي، من أجل وضع تعريف جنائي لفعل التعذيب يتفق مع المعايير الدولية.
    Within this process, the National Constitutional Assembly, together with a number of non-governmental organizations and the Ministry of Justice and Human Rights, has also been working on a project to introduce reforms to the Criminal Code, including a definition of torture in accordance with CAT. UN وفي هذا الإطار، وضعت الجمعية الدستورية الوطنية، بالاشتراك مع عدد من المنظمات غير الحكومية ووزارة العدل وحقوق الإنسان، مشروعاً لتعديل القانون الجنائي، ووضع تعريف للتعذيب على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    For the first time in Morocco, a definition of torture in accordance with CAT has been adopted and many measures have been taken to prevent torture. UN ولأول مرة في المغرب، اعتمد تعريف للتعذيب ينسجم مع اتفاقية مناهضة التعذيب، واتخذت تدابير عدة لمنع هذه الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more