"torture in article" - Translation from English to Arabic

    • التعذيب الوارد في المادة
        
    • التعذيب في المادة
        
    • للتعذيب الوارد في المادة
        
    In doing so, the legislator took into account the definition of torture in article 1 of the Convention against Torture. UN وبذلك أخذ المشرِّع في الاعتبار تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The Committee welcomes the information that the Supreme Court issued decisions in 2004 and 2008 indicating that courts should use the definition of torture in article 1 of the Convention, but is concerned at reports that judges, investigators and law enforcement personnel continue to apply only the criminal code. UN وترحب اللجنة بما بلغها من أن المحكمة العليا أصدرت في عامي 2004 و2008 قرارات مفادها أن المحاكم ينبغي أن تستخدم تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، لكنها منشغلة لما وردها من أن القضاة والمحققين وموظفي إنفاذ القانون ما زالوا يطبقون القانون الجنائي وحده.
    The Committee welcomes the information that the Supreme Court issued decisions in 2004 and 2008 indicating that courts should use the definition of torture in article 1 of the Convention, but is concerned at reports that judges, investigators and law enforcement personnel continue to apply only the criminal code. UN وترحب اللجنة بما بلغها من أن المحكمة العليا أصدرت في عامي 2004 و2008 قرارات مفادها أن المحاكم ينبغي أن تستخدم تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، لكنها منشغلة لما وردها من أن القضاة والمحققين وموظفي إنفاذ القانون ما زالوا يطبقون القانون الجنائي وحده.
    4.6 The State party further submits that the definition of torture in article 1 was the subject of lengthy debates during the negotiations for the Convention. UN ٤-٦ وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن تعريف التعذيب في المادة ١ كان محل مناقشات مطولة خلال المفاوضات بشأن الاتفاقية.
    The right to a fair trial in the ECHR is not phrased in absolute terms, as is for example the prohibition of torture in article 3 of the ECHR. UN إن الحق في محاكمة عادلة في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية غير مصوغ بعبارات قاطعة كما صيغ، على سبيل المثال، حظر التعذيب في المادة 3 من هذه الاتفاقية.
    3. The obligation to prevent torture in article 2 is wide-ranging. UN 3- ويتسم الالتزام بمنع التعذيب الوارد في المادة 2 بطابع واسع النطاق.
    3. The obligation to prevent torture in article 2 is wide-ranging. UN 3- ويتسم الالتزام بمنع التعذيب الوارد في المادة 2 بطابع واسع النطاق.
    3. The obligation to prevent torture in article 2 is wide-ranging. UN 3 - ويتسم الالتزام بمنع التعذيب الوارد في المادة 2 بطابع واسع النطاق.
    4.6 The State party refers to the definition of " torture " in Article 1 of the Convention against Torture, which requires severe pain or suffering and also state involvement or acquiescence. UN 4-6 وتشير الدولة الطرف إلى تعريف " التعذيب " الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب، الذي يقتضي مكابدة ألم أو عذاب شديد، كما يقتضي تورط الدولة في التعذيب أو موافقتها عليه.
    With respect to possible sanctions by LTTE should the complainant return to the LTTEcontrolled part of Sri Lanka, the State party argues that such sanctions fall outside the definition of torture in article 1 and, therefore, outside the scope of article 3 of the Convention. UN وفيما يتعلق بالجزاءات التي يمكن أن تفرضها عليه حركة نمور تحرير تاميل إيلام في حالة عودته إلى الجزء الخاضع لسيطرة هذه الحركة في سري لانكا، تحاج الدول الطرف بأن هذه الجزاءات تخرج عن نطاق تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 وأنها لا تندرج من ثم في نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    166.113 Adopt in its Penal Code the definition of torture in article 1(1) of the United Nations Convention against Torture (Australia); UN 166-113 استخدام تعريف التعذيب الوارد في المادة 1(1) من اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب لاعتماده في قانون العقوبات (أستراليا)؛
    The Committee considers that the State party should face few obstacles in withdrawing its reservation in view of the fact that the State party has accepted and incorporated into domestic law the definition of torture in article 1 of the Convention, as noted in paragraph 8 of the present concluding observations. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف لن تواجه عوائق كبيرة عند سحب تحفظها نظراً لأنها قد قبلت تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية وأدرجته في قانونها المحلي، على النحو المشار إليه في الفقرة 8 من هذه الملاحظات الختامية.
    The Committee considers that the State party should face few obstacles in withdrawing its reservation in view of the fact that the State party has accepted and incorporated into domestic law the definition of torture in article 1 of the Convention, as noted in paragraph 8 of the present concluding observations. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف لن تواجه عوائق كبيرة عند سحب تحفظها نظراً لأنها قد قبلت تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية وأدرجته في قانونها المحلي، على النحو المشار إليه في الفقرة 8 من هذه الملاحظات الختامية.
    (8) The Committee further notes with concern that members of the armed forces are not included as public officials in the definition of torture in article 209-A of the Honduran Criminal Code and that there exists a parallel definition in article 218 of the Military Code, however carrying significantly lower sanctions (art. 1). UN (8) وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن تعريف التعذيب الوارد في المادة 209- ألف من القانون الجنائي الهندوراسي لا يشمل أفراد القوات المسلحة بصفتهم موظفين عموميين وأن المادة 218 من القانون العسكري تتضمن تعريفاً موازياً للتعذيب غير أنها تنص على عقوبات أقل شدّة بكثير (المادة 1).
    (e) The introduction in 2002 of the crime of torture in article 185 bis of the Military Penal Code in Time of War; UN (ه) إدراج جريمة التعذيب في المادة 185(مكرراً) من قانون العقوبات العسكري في أوقات الحرب، في عام 2002؛
    (e) The introduction in 2002 of the crime of torture in article 185 bis of the Military Penal Code in Time of War; UN (ه) إدراج جريمة التعذيب في المادة 185(مكرراً) من قانون العقوبات العسكري في أوقات الحرب، في عام 2002؛
    (e) The faulty definition of the crime of torture in article 201-A of the Penal Code, which is not consistent with article 1 of the Convention. UN )ﻫ( التعريف المعيب لجريمة التعذيب في المادة ٢٠١ - ألف من القانون الجنائي، وهو تعريف لا يتفق مع المادة ١ من الاتفاقية.
    In this context the omission from the definition of torture in article 174 of the Penal Code of torture " based on discrimination of any kind " , notwithstanding the fact that, under the Code, racism is deemed to be an aggravating factor in any offence, takes on particular importance. UN وفي هذا السياق، فإن القصور في تعريف التعذيب في المادة 174 من قانون العقوبات بعدم شموله التعذيب " على أساس التمييز أياً كان نوعه " ، على الرغم من أن العنصرية تُعتبر، بموجب هذا القانون، عاملاً مشدداً لأية جريمة مرتكبة، هو أمر يكتسي أهمية خاصة.
    64. The Committee recommends that the State party should consider the possibility of improving the definition of torture in article 174 of the Penal Code in order to bring it fully into line with article 1 of the Convention. UN 64- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية تحسين تعريف التعذيب في المادة 174 من القانون العقوبات بغية مواءمته تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية.
    116. The Committee notes that the definition of torture in article 114 of the Criminal Code is limited to physical force and does not encompass psychological torture and duress. UN ١١٦ - وتلاحظ اللجنة أن تعريف التعذيب في المادة ٤١١ من القانون الجنائي يقتصر على استخدام القوة البدنية ولا يشمل التعذيب النفسي أو اﻹكراه.
    (10) While welcoming the recent amendment in the Criminal Code on the definition of torture, the Committee regrets that the current definition of torture in article 305(1) of the Criminal Code limits criminal responsibility to public officials, excluding other persons acting in an official capacity. UN (10) إن اللجنة، إذ ترحب بالتعديل الأخير الذي أُدخل على تعريف التعذيب في القانون الجنائي، تعرب عن أسفها لأن التعريف الحالي للتعذيب الوارد في المادة 305(1) من القانون الجنائي يقصر المسؤولية الجنائية على المسؤولين العامين، مستبعداً كل شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more