"torture in the" - Translation from English to Arabic

    • التعذيب في
        
    • للتعذيب في
        
    • التعذيب الوارد في
        
    • بالتعذيب في
        
    • التعذيب أثناء
        
    • للتعذيب الوارد في
        
    • للتعذيب على
        
    • تلك المسألة أمام
        
    • أي تعذيب
        
    • التعذيب إن
        
    • التعذيب المنصوص عليه في
        
    The Special Rapporteur met with representatives of non-governmental organizations advocating the end to torture in the health-care context. UN واجتمع المقرر الخاص بممثلي المنظمات غير الحكومية التي تدعو إلى نهاية التعذيب في سياق الرعاية الصحية.
    In that same year, the Human Rights Hotline - Dial 100 received 398 complaints of torture in the first 10 months of the year. UN وفي ذلك العام نفسه، تلقى خط النجدة رقم 100 الخاص بحقوق الإنسان 398 شكوى بشأن التعذيب في الأشهر العشرة الأولى من العام.
    Programme of the work of the Subcommittee on Prevention of torture in the field for 2010 UN برنامج العمل الميداني للجنة الفرعية لمنع التعذيب في عام 2010
    The aim, however, is to determine whether the individual concerned would personally risk torture in the country to which he or she would return. UN بيد أن الهدف من تحديد هذا هو ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    The aim, however, is to determine whether the individual concerned would personally risk torture in the country to which he or she would return. UN بيد أن الهدف من تحديد ذلك هو ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    The State party submits that neither the fact of detention itself, nor detention and questioning, has the necessary degree of deliberateness or intentionality nor the necessary severity of pain to fall within the definition of torture in the Convention. UN وتدفع الدولة الطرف بعدم توافر الدرجة اللازمة من اﻹصرار أو القصد ولا الدرجة الكافية من شدة اﻷلم في الاحتجاز في حد ذاته، أو في الاحتجاز والاستجواب، بحيث يقع ضمن نطاق تعريف التعذيب الوارد في الاتفاقية.
    Provide information on whether Kuwait considers taking new legislative measures for the definition of the crime of torture in the Kuwaiti law. UN الاستفسار عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إعداد تدابير تشريعية جديدة من شأنها التعريف بجريمة التعذيب في القانون الكويتي
    Appropriate penalties for acts of torture in the Criminal Code UN العقوبات المناسبة على أعمال التعذيب في القانون الجنائي
    A. Definition of torture in the Honduran Criminal Code UN ألف - تعريف التعذيب في القانون الجنائي لهندوراس
    Has prepared documentation aimed at ensuring implementation of prevention of torture in the prison system. UN وأعدت وثائق لضمان منع التعذيب في نظام السجون.
    Programme of work of the Subcommittee on Prevention of torture in the field for 2009 UN برنامج العمل الميداني للجنة الفرعية لمنع التعذيب في عام 2009
    Programme of work of the Subcommittee on Prevention of torture in the field for 2009 UN برنامج العمل الميداني للجنة الفرعية لمنع التعذيب في عام 2009
    However, the aim of such an analysis is to determine whether the complainant runs a personal risk of being subjected to torture in the country to which he would be returned. UN ومع ذلك، فإن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    The aim, however, is to determine whether the individual concerned would personally risk torture in the country to which he or she would return. UN بيد أن الهدف من ذلك هو تحديد ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    The aim of such an analysis is to determine whether a complainant runs a personal risk of being subjected to torture in the country to which he or she would be returned. UN والهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    However, the Committee recalls that the aim of its determination is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. UN بيد أن اللجنة تُذكّر بأن الهدف من ذلك هو التأكد من أن الفرد المعني سيكون شخصياً عرضة للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    The Committee also notes that the State party did not question that the complainant was subjected to torture in the past, albeit that in the State party's view this was an isolated act. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تشكك في تعرض صاحب الشكوى للتعذيب في الماضي رغم أنها ترى أن ذلك كان عملاً معزولاً.
    50. France enquired about measures planned to align the legislation with the definition of torture in the Convention against Torture. UN 50- وسألت فرنسا عن التدابير المزمع اتخاذها لجعل التشريعات تتماشى مع تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية مكافحة التعذيب.
    FH added that despite the prohibition of torture in the Constitution, the Penal Code did not categorize it as a criminal offense. UN 22- وأضافت منظمة دار الحرية أنه رغم حظر التعذيب الوارد في الدستور، فقانون العقوبات لا يصنفه كفعل إجرامي.
    The aim of such an analysis is to determine whether the complainant runs a real personal risk of being subjected to torture in the country to which she would be returned. UN والهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كانت صاحبة الشكوى ستتعرض لخطر حقيقي وشخصي بالتعذيب في البلد الذي ستُعاد إليه.
    torture in the course of incommunicado detention UN الموضوع: التعذيب أثناء الحبس الانفرادي
    5. While noting the broad definition of torture in the Slovak Criminal Code, the Committee is concerned that this definition does not include the purpose of discrimination, nor that instigation, consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity are elements of the definition (art. 1). UN 5- تلاحظ اللجنة التعريف الواسع النطاق للتعذيب الوارد في القانون الجنائي السلوفاكي، لكنها تشعر بالقلق لأن هذا التعريف لا يشمل التعذيب لأغراض التمييز ولا يتناول كعناصر في هذا التعريف حالات التعذيب بتحريض من موظف حكومي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية أو بموافقته أو بعلمه (المادة1).
    According to that report women in East Timor could be subjected to torture in the form of rape or sexual abuse. UN ووفقا لهذا التقرير، قد تخضع النساء في تيمور الشرقية للتعذيب على شكل الاغتصاب أو التجاوزات الجنسية.
    His numerous complaints regarding the torture endured have not been assessed by the court of first instance during his trial which started in March 2009, as the judge prohibited the complainant from speaking about torture in the presence of the jury. At the same time, however, the court based its decision on evidence obtained under duress, in particular on the complainant's written forced confessions. UN ولم تقيّم المحكمة الابتدائية، أثناء سير المحاكمة التي بدأت في آذار/مارس 2009، شكاواه الكثيرة من التعذيب الذي تعرض له لأن القاضي منعه من الحديث عن تلك المسألة أمام هيئة المحلفين، بينما استندت المحكمة، في الوقت نفسه، إلى الأدلة التي انتزعت منه بالإكراه في إصدار قرارها، ولا سيما اعترافاته القسرية الخطية.
    He reiterated, however, that there was no torture in the United Kingdom. UN بيد أنه أكد مجددا أنه لا يمارس أي تعذيب في المملكة المتحدة.
    4.5 The State party concludes that even if it is considered established that the complainant was subjected to torture in the past this does not substantiate his claim that in the present he risks torture if returned to Iran. UN 4-5 وتخلص الدولة الطرف إلى أنه حتى في حالة الإقرار بثبوت تعرض صاحب الشكوى للتعذيب في الماضي، فإن ذلك لا يثبت ادعاءه بأنه معرض حالياً لخطر التعذيب إن أُعيد إلى إيران.
    37. The Special Rapporteur considers that the obligation to prevent torture in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment necessarily includes the enactment of measures to stop the trade in instruments that can easily be used to inflict torture and ill-treatment. UN 37- يرى المقرر الخاص أن واجب مكافحة التعذيب المنصوص عليه في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يشمل بالضرورة اتخاذ تدابير لوقف الاتجار بأدوات يمكن استخدامها بسهولة لأغراض التعذيب وإساءة المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more