"torture to extract" - Translation from English to Arabic

    • إلى التعذيب لانتزاع
        
    • التعذيب للحصول على
        
    • التعذيب بغرض انتزاع
        
    • التعذيب من أجل انتزاع
        
    • للتعذيب لانتزاع
        
    The Committee urges the State party to firmly combat any use of torture to extract confessions, and ensure that in practice confessions obtained through torture are never used as evidence in judicial proceedings. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتصدى بحزم لأي لجوء إلى التعذيب لانتزاع اعترافات، وأن تكفل عملياً عدم الاستناد مطلقاً إلى الاعترافات المنتزعة عن طريق التعذيب في الإجراءات القضائية.
    The Committee urges the State party to firmly combat any use of torture to extract confessions, and ensure that in practice confessions obtained through torture are never used as evidence in judicial proceedings. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتصدى بحزم لأي لجوء إلى التعذيب لانتزاع اعترافات، وأن تكفل عدم الاستناد إطلاقاً عملياً إلى الاعترافات المنتزعة عن طريق التعذيب في الإجراءات القضائية.
    Concerning torture to extract confessions, there were laws which provided that a confession obtained under duress was null and void. UN وفيما يتعلق باستخدام التعذيب للحصول على اعترافات، توجد قوانين تنص على أن أي اعتراف يتم الحصول عليه قسرا لا قيمة له.
    Government troops have reportedly used torture to extract confessions from detainees. UN ووردت تقارير بارتكاب القوات الحكومية التعذيب للحصول على اعترافات من المحتجزين.
    The Committee urges the State party to combat the practice of torture to extract confessions, and ensure that, in practice, forced confessions are not used as evidence in any proceedings. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحارب ممارسة التعذيب بغرض انتزاع الاعترافات وأن تكفل عملياً عدم استخدام هذه الاعترافات القسرية كأدلة في أي إجراءات.
    The Working Group finds that such pervasive use of torture to extract evidence nullifies the possibility to fulfil the guarantee of the right to a fair trial. UN ويرى الفريق العامل أن انتشار التعذيب من أجل انتزاع الأدلة يبطل إمكانية ضمان الحق في محاكمة عادلة.
    It deplored the systemic use of torture to extract confessions. UN وشجبت الاستخدام المنهجي للتعذيب لانتزاع الاعترافات.
    18. Denmark expressed concern about allegations of arbitrary arrests and detentions, ill-treatment of detainees in police custody and the use of torture to extract confessions from suspects. UN 18- وأعربت الدانمرك عن قلقها إزاء ادعاءات وقوع عمليات توقيف واحتجاز تعسفية، وإساءة معاملة المحتجزين لدى الشرطة واللجوء إلى التعذيب لانتزاع الاعترافات من المشتبه بهم.
    The Committee is also concerned at reports of a failure to draw conclusions as to responsibility from the fact that over 170 state officials are alleged to have committed disciplinary and/or criminal offences during the investigation of these cases, including the use of torture to extract confessions. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ما ورد إليها من تقارير عن عدم التوصل إلى أية استنتاجات فيما يتعلق بمسؤولية ما يزيد على 170 موظفاً حكومياً يدعى أنهم ارتكبوا مخالفات و/أو جرائم أثناء التحقيق في هذه الحالات، بما في ذلك اللجوء إلى التعذيب لانتزاع الاعترافات.
    The Committee is also concerned at reports of a failure to draw conclusions as to responsibility from the fact that over 170 state officials are alleged to have committed disciplinary and/or criminal offences during the investigation of these cases, including the use of torture to extract confessions. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ما ورد إليها من تقارير عن عدم التوصل إلى أية استنتاجات فيما يتعلق بمسؤولية ما يزيد على 170 موظفاً حكومياً يدعى أنهم ارتكبوا مخالفات و/أو جرائم أثناء التحقيق في هذه الحالات، بما في ذلك اللجوء إلى التعذيب لانتزاع الاعترافات.
    More than 10 offences which violated the provisions of the Convention were prohibited under the criminal law of her country, including unlawful detention, unlawful deprivation of liberty and the use of torture to extract confessions. UN ويعاقب القانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية على اكثر من ١٠ مخالف ﻷحكام الاتفاقية، مثل الحبس غير الشرعي، والحرمان غير الشرعي من الحرية، واستخدام التعذيب للحصول على اعترافات.
    (13) The Committee is concerned about allegations of arbitrary arrests and detention, the excessive use of force by law enforcement officials, ill-treatment of detainees in police custody and use of torture to extract confession from suspects. UN (13) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ادعاءات حدوث حالات توقيف واحتجاز تعسفيين، واستخدام القوة بإفراط من جانب القائمين بإنفاذ القوانين، وسوء معاملة المحتجزين تحت الحراسة واللجوء إلى التعذيب للحصول على اعترافات من المشتبه فيهم.
    20. AI noted that in 2010, cases of torture to extract confessions, especially in safety cells of the State Security, as well as poor conditions of detention on a scale equivalent to torture and other ill-treatment had been documented. UN 20- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن حالات من ممارسة التعذيب للحصول على اعترافات وخاصة في زنزانات جهاز أمن الدولة المشددة الرقابة، وظروف احتجاز رديئة توازي التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، قد وثّقت في عام 2010(33).
    The Committee urges the State party to combat the practice of torture to extract confessions, and ensure that, in practice, forced confessions are not used as evidence in any proceedings. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحارب ممارسة التعذيب بغرض انتزاع الاعترافات وأن تكفل عملياً عدم استخدام هذه الاعترافات القسرية كأدلة في أي إجراءات.
    27. CAT urged combating the practice of torture to extract confessions, and ensuring that, in practice, forced confessions are not used as evidence in any proceedings. UN 27- وحثت لجنة مناهضة التعذيب على أن تحارب ممارسة التعذيب بغرض انتزاع الاعترافات وأن يكفل عملياً عدم استخدام هذه الاعترافات القسرية كأدلة في أي دعاوى(74).
    Multiple accounts of children and adult witnesses indicate that the majority of children were held in the same cells as adults, and that children as young as 11 years old suffered ill treatment and acts tantamount to torture to extract confessions or humiliate them or to pressure a relative to surrender or confess. UN وتشير روايات متعددة لأطفال وشهود بالغين إلى أن أغلبية الأطفال احتجزوا في نفس زنزانات المعتقلين البالغين، وأفيد بأن أطفالا لا تتجاوز أعمارهم 11 سنة تعرضوا لسوء المعاملة ولأعمال ترقى إلى التعذيب من أجل انتزاع الاعترافات أو إذلالهم أو للضغط على أحد الأقارب من أجل الاستسلام أو الاعتراف.
    Moreover, the Special Rapporteur is concerned that lower procedural and evidential standards in these courts often encourage systematic resort to extralegal practices such as torture to extract confessions of alleged terrorist suspects. UN وعلاوة على ذلك، يساور المقرر الخاص القلق إزاء تدني مستوى المعايير الإجرائية والإثباتية في هذه المحاكم الذي كثيرا ما يشجع بشكل منهجي على اللجوء إلى ممارسات خارجة عن نطاق القانون من قبيل التعذيب من أجل انتزاع اعترافات من المشتبه في ارتكابهم جرائم إرهابية.
    On the basis of its findings, the Working Group addresses 24 recommendations to the Government of Ukraine concerning, inter alia, allegations of torture to extract confessions; the various law enforcement institutions governing deprivation of liberty; pre-trial detention and legal aid; imprisonment, administrative offences and immigration detention; detention pending extradition; and juvenile justice and monitoring mechanisms. UN وعلى أساس النتائج التي تم التوصل إليها، يقدم الفريق 24 توصية إلى حكومة أوكرانيا تتعلق بجملة أمور منها ادعاءات التعذيب من أجل انتزاع الاعترافات؛ ومختلف مؤسسات إنفاذ القانون المسؤولة عن الحرمان من الحرية؛ والاحتجاز قبل المحاكمة والمعونة القانونية؛ والسجن، والجرائم الإدارية والاحتجاز المرتبط بالهجرة؛ والاحتجاز في انتظار التسليم؛ وقضاء الأحداث وآليات الرصد.
    The National High Court considered these claims in its decisions of 21 November 2008 and 23 January 2009 and took note of the information submitted to it, including an Amnesty International report on the situation of human rights in Morocco which documented the use of torture to extract confessions and ill-treatment by prison officials and security forces. UN وقد أخذت المحكمة العليا الوطنية بعين الاعتبار هذه الادعاءات في قراريها المؤرخين 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 و23 كانون الثاني/يناير 2009، وأحاطت علماً بالمعلومات المقدمة إليها، ومنها تقرير منظمة العفو الدولية بشأن حالة حقوق الإنسان في المغرب، وهو التقرير الذي وثّق تعرُّض المحتجزين للتعذيب لانتزاع الاعترافات منهم وإساءة معاملتهم من جانب مسؤولي السجون وقوات الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more