"tortured during" - Translation from English to Arabic

    • للتعذيب أثناء
        
    • للتعذيب خلال
        
    • التعذيب خلال
        
    • تعذيبه أثناء
        
    • للتعذيب لمدة
        
    • عُذب أثناء
        
    • عذﱢب
        
    According to the information received, he was tortured during interrogation sessions conducted by members of the Syrian intelligence services. UN وحسب المعلومات التي تم الحصول عليها، فإن السيد الحاج تعرض للتعذيب أثناء الاستجوابات التي أجرتها المخابرات السورية.
    He does not say he was tortured during his detention or at any other time. UN ولم يذكر صاحب البلاغ أنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه ولا في أي وقت آخر.
    The detainees were tortured during interrogation to extort confessions regarding their links to the NPA. UN وتعرض المحتجزون للتعذيب أثناء التحقيق لإجبارهم على الاعتراف بأن لديهم صلة بجيش الشعب الجديد.
    Pursuant to the Compensation relating to Torture Act, an individual who has been tortured during detention can file a complaint to the district court claiming compensation within 35 days of being tortured or of release. UN ووفقاً لقانون التعويض عن التعذيب، يحق للشخص الذي تعرّض للتعذيب خلال احتجازه طلب تعويض إلى محكمة المقاطعة ضمن أجل 35 يوماً ابتداءً من تاريخ تعرّضه للتعذيب أو من تاريخ إطلاق سراحه.
    According to counsel, the risk of being tortured during such a prolonged period of detention is generally high. UN وفي رأي المحامي أن احتمال التعذيب خلال فترة احتجاز طويلة كهذه مرتفع شكل عام.
    While he says that he was not tortured during this imprisonment, he claims that he was kept for a period of time in a cell flooded with sewage water. UN ومع أنه يقول إنه لم يتعرض للتعذيب أثناء فترة السجن هذه، فإنه يدعي أنه ظل فترة من الزمن في زنزانة تفيض بمياه المجارير.
    The author was allegedly tortured during interrogation. UN ويزعم مقدم البلاغ أنه تعرض للتعذيب أثناء الاستجواب.
    The allegation that she was tortured during her detention is false and unfounded. UN وأشارت الحكومة إلى أن ادعاء تعرضها للتعذيب أثناء احتجازها ادعاء كاذب ولا أساس له.
    It is alleged that he has been tortured during his detention, reportedly resulting in a fracture to his right hand and other injuries to his body. UN ويدعى أنه تعرض للتعذيب أثناء اعتقاله، مما ترتب عليه كسر في يده اليمنى وإصابات أخرى على جسمه.
    He was allegedly tortured during detention and as a result sustained a fractured clavicle, concussion and contusion of the kidneys. UN وادعي أنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه، مما أسفر عن إصابته بكسر في الترقوة وارتجاج ورض في الكليتين.
    Some of them were allegedly tortured during questioning at the headquarters of the Service national de renseignement (SNR) in Bujumbura. UN ويُزعم أن بعضهم تعرض للتعذيب أثناء الاستجواب بمقر دائرة الاستخبارات الوطنية في بوجمبورا.
    The trial included claims that the defendant had been tortured during the investigation, but no investigations have been launched into these allegations. UN وقد تضمنت المحاكمة ادعاءات بأن المتهم تعرّض للتعذيب أثناء التحقيق معه، لكن لم تجر أي تحقيقات في هذه الادعاءات.
    In the lieutenant-colonel's absence, a corporal was in charge and the Special Representative asked him whether it was true that they had been tortured during the night. UN وكان عريف قد تولى المسؤولية في غياب المقدم، فسأله الممثل الخاص عما إذا كان الرجلان قد تعرضا بالفعل للتعذيب أثناء الليل.
    The complainant alleges that they were tortured during the investigation and that the charges against them were fabricated. UN ويدّعي مقدّم الشكوى أنهم تعرّضوا للتعذيب أثناء التحقيق معهم ووُجّهت إليه تهم ملفّقة.
    He told the interviewer that he was tortured during imprisonment. UN وأخبر الشخص الذي أجرى المقابلة معه أنه تعرّض للتعذيب أثناء السجن.
    He told the interviewer that he was tortured during imprisonment. UN وأخبر الشخص الذي أجرى المقابلة معه أنه تعرّض للتعذيب أثناء السجن.
    In Hamah, AFI detainees were beaten upon arrest and tortured during interrogations. UN وفي حماة، تعرّض المحتجزون لدى المخابرات الجوية للضرب لدى اعتقالهم وأُخضعوا للتعذيب خلال استجوابهم.
    Most victims were men accused of assisting the opposition, and they were often transferred to Military Security and tortured during interrogations. UN ومعظم الضحايا هم من الرجال المتهمين بمساعدة المعارضة، وكثيراً ما يُنقل هؤلاء إلى الأمن العسكري ويتعرضون للتعذيب خلال الاستجوابات.
    87. Recent data compiled by human rights investigators based on interviews with several hundred detainees and prisoners indicate that at least one suspect out of five or six appears to be beaten or tortured during interrogation in police custody. UN ٨٧ - ويستفاد من البيانات التي جمعها، في اﻵونة اﻷخيرة، محققو حقوق اﻹنسان من مقابلات أجروها مع عدة مئات من المعتقلين والمسجونين أن متهما واحدا على اﻷقل من كل خمسة، أو ستة، متهمين يتعرض للضرب أو التعذيب خلال استجوابه وهو محتجز لدى الشرطة.
    He was tortured during interrogation, and was reportedly beaten, burnt with cigarettes and electrocuted. UN وقد تم تعذيبه أثناء التحقيقات، وذكر أنه تعرض للضرب المتكرر والحرق بأعقاب السجائر وللصعق الكهربائي.
    7. Mr. al Hussain was taken to the premises of Amn Addaoula, where he was allegedly tortured during one week. UN 7- وقد اقتيد السيد آل حسين إلى مقر أمن الدولة حيث يُزعم إنه تعرض للتعذيب لمدة أسبوع.
    In the Committee's view, those reports lend considerable weight to his allegation that he was tortured during the interrogations he underwent in a military camp. UN وترى اللجنة أن هذه التقارير تحمل على إيلاء أهمية كبيرة لادعاء صاحب البلاغ الذي مفاده أنه عُذب أثناء عمليات الاستجواب التي خضع لها في مخيم عسكري.
    The Special Rapporteur had also received information alleging that Mr. Bouabdallah was held in a detention centre in Algiers and had been tortured during the first month of his detention. UN كما تلقى المقرر الخاص معلومات تدعي بأن السيد بوعبدالله قد أُحتجز في مركز اعتقال في مدينة الجزائر وأنه عذﱢب خلال الشهر اﻷول من اعتقاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more