In some outlying locations, the total absence of law enforcement structures is further compounded by the non-existence of functional judicial structures. | UN | وفي بعض المناطق النائية، يقترن الغياب التام لهياكل إنفاذ القانون بغياب الهياكل القضائية الفاعلة. |
On the one hand it is suggested that it is a totally new phenomenon, as evinced by the total absence of the issue in the thousands of testimonies collected by the Commission for Reception, Truth and Reconciliation. | UN | فتمت الإشارة من جهة إلى أنه ظاهرة جديدة تماما، كما يتبين من الغياب التام للمسألة في آلاف الشهادات التي جمعتها لجنـة الاستقبـال والحقيقة والمصالحة. |
The alarm sounded by the total absence of such recommendations is no accident. | UN | إن ناقوس الخطر الذي دقه الغياب الكامل لمثل تلك التوصيات لم يكن من قبيل الصدفة. |
" The Committee once again finds it impossible to fulfil its functions under article 15, paragraph 2 (a), of the Convention, owing to the total absence of any copies of petitions as provided therein. | UN | " ترى اللجنة مرة أخرى أنه يتعذر عليها أداء مهامها بموجب الفقرة ٢ )أ( من المادة ٥١ من الاتفاقية نظرا للغياب التام ﻷي من صور الالتماسات المنصوص عليها في تلك الفقرة. |
The best deterrence is the total absence of nuclear weapons. | UN | وأفضل ردع هو الانعدام الكامل للأسلحة النووية. |
total absence of love. | Open Subtitles | الغياب الكلي للمحبة |
The cause of all this is the total absence of institutions in Asmara. | UN | إن سبب كل هذا كله الانعدام التام للمؤسسات في اسمرا. |
As a matter of fact, there's a total absence Of radiation in big Ed's remains. | Open Subtitles | في الحقيقة ، هناك غياب تام للإشعاع في بقايا إد |
Thin wrists... skin like a baby... almost a total absence of shoulders. | Open Subtitles | معاصم رفيعة وبشرة مثل الطفل وتقريبا غياب كامل للأكتاف |
A glaring lacuna in the resolution is the total absence of a recognition that the non-proliferation issue is not a regional issue but has to be dealt with in a non-discriminatory global context. | UN | إن ثمة ثغرة واضحة في القرار تتمثل في الغياب التام ﻷي إقرار بأن مسألة عدم الانتشار ليست مسألة إقليمية بــل ينبغي التطــرق إليها من منظور عالمي يخلو من التمييز. |
Such a delay raised issues regarding the right of States, under article VII of the Non-Proliferation Treaty, to conclude regional treaties to ensure the total absence of nuclear weapons in their territories. | UN | فمثل هذا التأخير يثير أمورا تتعلق بحق الدول، طبقا للمادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار، في إبرام معاهدات إقليمية تكفل الغياب التام للأسلحة النووية من أراضيهم. |
Such a delay raised issues regarding the right of States, under article VII of the Non-Proliferation Treaty, to conclude regional treaties to ensure the total absence of nuclear weapons in their territories. | UN | فمثل هذا التأخير يثير أمورا تتعلق بحق الدول، طبقا للمادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار، في إبرام معاهدات إقليمية تكفل الغياب التام للأسلحة النووية من أراضيهم. |
We would also like to point out that article VII of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons states that nothing in the Treaty affects the right of any group of States to conclude regional treaties in order to assure the total absence of nuclear weapons on their respective territories. | UN | كما نود أن نبين أن المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تنص على أنه لا يوجد في المعاهدة ما يمس بحق أي مجموعة من الدول في إبرام معاهدات إقليمية للتأكد من الغياب التام للأسلحة النووية من أراضيها. |
" The Committee once again finds it impossible to fulfil its functions under article 15, paragraph 2 (a), of the Convention, owing to the total absence of any copies of petitions as provided for therein. | UN | " مرة أخرى تجد اللجنة أنه يستحيل عليها أن تضطلع بمهامها بموجب الفقرة ٢ )أ( من المادة ١٥ من الاتفاقية، بسبب الغياب التام لصور الالتماسات أيا كانت على النحو المنصوص عليه فيها. |
Some indigenous representatives referred to the total absence of educational institutions where indigenous languages were taught. | UN | وأشار بعض الممثلين اﻷصليين إلى الغياب الكامل للمؤسسات التعليمية التي تدرﱠس فيها اللغات اﻷصلية. |
Until the modern era began in the 1960s, Government service in Bhutan was characterised by tremendous hardship, given the total absence of communications infrastructure. | UN | وحتى عند بداية الحقبة الحديثة في الستينات، كانت الخدمة الحكومية في بوتان تواجه صعوبات كأْداء بسبب الغياب الكامل للهياكل الأساسية للمواصلات. |
" The Committee once again finds it impossible to fulfil its functions under article 15, paragraph 2 (a) of the Convention, owing to the total absence of any copies of petitions as provided therein. | UN | " ترى اللجنة مرة أخرى أنه يُتعذر عليها أداء مهامها بموجب الفقرة ٢ )أ( من المادة ١٥ من الاتفاقية نظرا للغياب التام ﻷي من صور الالتماسات المنصوص عليها في تلك الفقرة. |
The Committee notes with great concern the total absence of cooperation on the part of the State party, in respect of both the admissibility and the substance of the author's allegations. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق شديد الانعدام الكامل للتعاون من جانب الدولة الطرف، وذلك فيما يتصل بالقبول وبجوهر ادعاءات صاحب البلاغ. |
total absence of love. | Open Subtitles | الغياب الكلي للحب |
total absence of official investigations | UN | الانعدام التام للتحقيقات الرسمية |
The international community has every reason to be frustrated and exasperated by what looks like a total absence of any intention on the part of the warring Somali factions to reconcile and give their nation a chance to drag itself out of the quagmire of civil war. | UN | وللمجتمع الدولي كل الحق في أن يشعر بالاحباط والغضب إزاء ما يبدو أنه غياب تام ﻷية نية من جانب الفصائل الصومالية المتحاربة للمصالحة ولمنح بلدها الفرصة للخروج بنفسها من مستنقع الحرب اﻷهلية. |
The Security Council has chosen to remain silent and to wait for an opinion from great powers that protect the occupying Power, abandoning the inhabitants of the Syrian Golan to a fate that cannot be known, given the total absence of the concept of peace and human rights. | UN | لقد اختار مجلس الأمن السكوت وانتظار رأي من دول عظمى تحمي سلطة الاحتلال تاركا سكان الجولان السوري إلى مصيرهم المجهول في ظل غياب كامل لمفهوم السلام وحقوق الإنسان. |
The Committee notes with particular concern the low number of women judges in the high courts and the total absence of women judges in the Supreme Court. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق الخاص انخفاض عدد القاضيات في المحاكم العليا وغيابهن كلياً في المحكمة العليا. |
However, terrorism can also be countered through the active support of international cooperation programmes to overcome disparities, poverty, discrimination, the violation of the rights of individuals and peoples, a total absence of opportunities, and, as a result, hopelessness, in particular among the young, who are the future of mankind. | UN | ولكن الإرهاب يمكن مقاومته أيضا من خلال الدعم الفعال لبرامج التعاون الدولي للتغلب على الفوارق، والفقر، والتمييز، وانتهاك حقوق الأفراد والشعوب، والانعدام الكامل للفرص، وبالتالي اليأس، والقنوط، خاصة في أوساط الشباب، الذين يمثلون مستقبل البشرية. |
The EU also recalls that nuclear-weapon-free zones must assure the total absence of nuclear weapons in the territories concerned. | UN | وكذلك يذكِّر الاتحاد الأوروبي بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية يجب أن تضمن خلو الأقاليم المعنية خلواً تاماً من الأسلحة النووية. |
Albeit deplorable, this should have been quite an expected result, given, on the one hand, a stark contrast between the stated words and actual deeds on the ground by States and, on the other, a total absence of respect for those basic norms and principles of international law which guide inter-State relations. | UN | ورغم أن هذه نتيجة مؤسفة، فقد كان يمكن توقعها تماما، نظرا لوجود تناقض صارخ بين أقوال الدول وأفعالها الحقيقية على أرض الواقع من جهة، ولعدم إبداء أي احترام للقواعد والمبادئ الأساسية للقانون الدولي التي توجه العلاقات بين الدول. |