A certain group of the total allowable catch was established for fishers without quotas. | UN | وحددت مجموعة معينة من كمية الصيد الإجمالية المسموح بها للصيادين الذين لا يملكون حصصاً. |
According to the author, total allowable catch was simply distributed among those who had been engaged in fishing at a particular period, with the consequence that others were excluded. | UN | وحسب صاحب البلاغ، فإن كمية الصيد الإجمالية المسموح بها قد وزعت بكل بساطة على الذين أقدموا على الصيد في فترة محددة، وقد نجم عن ذلك تهميش آخرين. |
It has also organized extensive technical meetings to update the CCSBT operating model for use in considering a global total allowable catch for the next period. | UN | ونظمت اللجنة أيضا اجتماعات فنية مكثفة لتحديث نموذج التشغيل الخاص بها بغرض استعماله في النظر في تحديد كمية الصيد الإجمالية المسموح بها على الصعيد العالمي خلال الفترة المقبلة. |
Thus, new entrants, who cooperate in conservation and management in accordance with article 119, should not in principle be excluded from a share in the total allowable catch. | UN | واستنادا الى ذلك، لا ينبغي من حيث المبدأ، أن يحرم الصيادون الجدد الذين يتعاونون في الحفظ والادارة وفقا للمادة ١١٩، من أخذ نصيب من كمية الصيد الاجمالية المسموح بها. |
The illegal take is believed to equal or exceed the total allowable catch set by CCAMLR, seriously threatening sustainable management of this fishery. 55/ It is not known what effect this level of exploitation is having on fish populations. | UN | والمعتقد أن المصيد غير القانوني يعادل أو يتجاوز إجمالي كمية الصيد المسموح بها التي حددتها لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا، مما يهدد بشكل خطير اﻹدارة المستدامة لهذه المصائد)٥٥(. وغير معروف اﻷثر الذي يمكن أن يكون لهذا المستوى من الاستغلال على اﻷسماك. |
In the example of fisheries, management regimes for commercial fisheries can be shifted from effort control to transferable harvest quotas, defined as shares in the total allowable catch. | UN | وفي حال مصائد الأسماك، يمكن الانتقال بأنظمة تدبير مصائد الأسماك التجارية من مراقبة الجهود إلى حصص الكميات المصيدة القابلة للتحويل، وهي أنصبة في كمية الصيد الإجمالية المسموح بها. |
Under article 3 of the Act, the Minister of Fisheries shall issue a regulation determining the total allowable catch (TAC) to be caught for a designated period or season from the individual exploitable marine stocks in Icelandic waters for which it is deemed necessary to limit the catch. | UN | ويُصدر وزير مصايد الأسماك، بموجب المادة 3 من القانون، لائحة تحدد كمية الصيد الإجمالية المسموح بها في فترة معينة أو موسم معين من كل رصيد بحري قابل للاستغلال في المياه الآيسلندية التي يعتبر من الضروري تقييد كميات الصيد فيها. |
Under article 3 of the Act, the Minister of Fisheries shall issue a regulation determining the total allowable catch (TAC) to be caught for a designated period or season from the individual exploitable marine stocks in Icelandic waters for which it is deemed necessary to limit the catch. | UN | وبموجب المادة ٣ من التشريع، يصدر وزير صيد الأسماك لائحة تحدد كمية الصيد الإجمالية المسموح بها في فترة أو موسم معين من كل مورد بحري قابل للاستغلال في المياه الآيسلندية التي يعتبر من الضروري تقييد كميات الصيد فيها. |
CCSBT facilitated access by issuing the status of cooperating non-member to developing States and by granting an associated allocation of the global total allowable catch. | UN | وأوضحت لجنة حفظ أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف أنها تيسر إمكانية الانضمام من خلال منح الدول النامية مركز المتعاونين من غير الأعضاء، والحصة المرتبطة بذلك من كمية الصيد الإجمالية المسموح بها على الصعيد العالمي. |
Such measures included a policy on cooperation, granting an allocation of the global total allowable catch to cooperating non-members, capacity-building, establishment of funds for capacity-building and participation in meetings, and through conservation and management measures. | UN | وأوضحت أن من بين التدابير المتخذة وضع سياسة بشأن التعاون، وتخصيص حصة من كمية الصيد الإجمالية المسموح بها على الصعيد العالمي للدول المتعاونة غير الأعضاء، وبناء القدرات، وإنشاء صناديق لبناء القدرات والمشاركة في الاجتماعات، ووضع تدابير للحفظ والإدارة. |
Such measures included a policy on cooperation, granting an allocation of the global total allowable catch to cooperating non-members, capacity-building, establishment of funds for capacity-building and participation in meetings, and through conservation and management measures. | UN | وأوضحت أن من بين التدابير المتخذة وضع سياسة بشأن التعاون، وتخصيص حصة من كمية الصيد الإجمالية المسموح بها على الصعيد العالمي للدول المتعاونة غير الأعضاء، وبناء القدرات، وإنشاء صناديق لبناء القدرات والمشاركة في الاجتماعات، ووضع تدابير للحفظ والإدارة. |
By-catch limits were adopted such that a fishery must be closed when it reaches the total allowable catch level for the by-catch of a particular species, even if the total allowable catch for the target species has not been reached. | UN | واعتمدت حدود قصوى للمصيد العرضي بحيث يتوجب إغلاق أحد المصائد عند ما يبلغ مستوى كمية الصيد الإجمالية المسموح بها من المصيد المرتجع لنوع من الأنواع، حتى لو لم تكن كمية الصيد الإجمالية المسموح بها من الأنواع المستهدفة قد بُلغت بعدُ. |
49. State regulation of sea fisheries underwent drastic change in the late 1980s when quotas of cod were introduced as a consequence of necessary reductions of the total allowable catch. | UN | 49 - شهد التنظيم على مستوى الدولة لمصائد الأسماك في البحار تغييراً جذرياً في أواخر الثمانينيات حين أدخلت حصص سمك القد نتيجة التخفيضات الضرورية في كمية الصيد الإجمالية المسموح بها(). |
105. Norway noted that, in implementing compatible measures, NEAFC took into account the total allowable catch set by relevant coastal States when deciding on quotas for the high seas. | UN | 105 - وأشارت النرويج إلى أن لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي تراعي في تنفيذ التدابير المتوافقة كمية الصيد الإجمالية المسموح بها التي حددتها الدول الساحلية المعنية عند البت في الحصص المتعلقة بأعالي البحار. |
143. CCSBT, based on advice from its Scientific Committee,55 agreed in 2005 to adopt a management procedure for the determination of a total allowable catch for the southern bluefin tuna fishery. | UN | 143 - وبناء على نصيحة من لجنتها العلمية()، وافقت لجنة حفظ التون الأزرق الزعنف الجنوبي في عام 2005 على اعتماد إجراء إداري لتحديد كمية الصيد الإجمالية المسموح بها لمصائد أسماك التون الأزرق الزعنف الجنوبي (Thunnus maccoyii). |
The WCPFC Convention provided guidance on the development of criteria for the allocation of the total allowable catch and the total level of fishing effort, but such totals had not yet been set or allocated. | UN | وتوفر اتفاقية لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ توجيهات بشأن وضع معايير لتوزيع كمية الصيد الإجمالية المسموح بها والمستوى الإجمالي لجهد الصيد، غير أن هذه المستويات الإجمالية لم تحدد ولم توزّع بعد(). |
Management of fisheries on swordfish, bigeye tuna and yellowfin tuna were largely consistent with the management objectives, but concern was expressed over current catches for albacore tuna in the North Atlantic, and it was considered that the total allowable catch should be adjusted so that fishing mortality was at or below maximum sustainable yield. | UN | أما إدارة مصائد أسماك أبو سيف والتونة السندرية والتونة الصفراء الزعانف، فقد اتسقت إلى حد بعيد مع الأهداف المتصلة بالإدارة، غير أن البعض أعرب عن القلق إزاء كميات المصيد الحالية من تونة البكور في شمال الأطلسي ورئي أن من الضروري تعديل كمية الصيد الإجمالية المسموح بها حتى يصبح معدل نفوق الأسماك نتيجة للصيد معادلا لمستوى الغلة القصوى المستدامة أو أقل منه. |
Where scientific information on the state of stocks is adequate, and proper monitoring and enforcement possible, the determination of a total allowable catch and the allocation of specific rights or quotas to take that catch might be regarded as the appropriate approach for the effective management of the high seas stocks in question. | UN | وحيثما تتوفر معلومات علمية كافية عن حالة اﻷرصدة السمكية، فان تقرير كمية الصيد الاجمالية المسموح بها وتخصيص حقوق أو حصص محددة ﻷخذ تلك الكمية يمكن اعتبارهما النهج الملائم للادارة الفعالة لﻷرصدة السمكية في أعالي البحار قيد البحث. |
As contemplated by article 119, a total allowable catch has to be set for each high seas stock; a quota management system then requires individual quotas to be allocated to States engaged in fishing in the area. | UN | إذ يتوجب، كما هو منوه عنه في المادة ١١٩، تحديد كمية الصيد الاجمالية المسموح بها لكل رصيد من اﻷرصدة السمكية في أعالي البحار، ومن ثم يتطلب أي نظام لﻹدارة بواسطة الحصص تخصيص حصة محددة لفرادى الدول التي تصطاد السمك في تلك المنظقة. |
total allowable catch (TAC) for these straddling fish stocks had been established; quotas had been allocated to contracting parties; and quota reserves had been determined for future NEAFC members. | UN | وقد تم تحديد كمية الصيد الاجمالية المسموح بها بالنسبة لهذه اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق، كما تم تحديد حصة اﻷطراف المتعاقدة منها؛ إلى جانب تخصيص حصص احتياطية لﻷعضاء الذين سينضمون الى اللجنة مستقبلا. |
For coastal States setting the total allowable catch of living resources in EEZs, articles 61 (3) and 61 (4) provide that factors to be taken into account should include the interdependence of stocks and the effect of fishing on species associated with or dependent upon harvest species. | UN | وبالنسبة للدول الساحلية التي تحدد إجمالي كمية الصيد المسموح بها من الموارد الحية في المنطقة الاقتصادية الخالصة، تنص المادتان 61 (3) و 61 (4) على أن تتضمن العوامل التي يتعين أخذها في الحسبان الترابط بين الأرصدة وتأثير أعمال الصيد على الأنواع المرتبطة بالأنواع المجتناة أو المعتمدة عليها. |
CCSBT reported that participatory rights were allocated to all members and cooperating non-members in the form of a national allocation of the global total allowable catch based on five specific criteria required by its Convention, together with any other factors it deemed appropriate. | UN | وأفادت لجنة حفظ أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف أن حقوق المشاركة توزع على جميع الأعضاء والمتعاونين من غير الأعضاء في شكل مخصصات وطنية لكمية الصيد الإجمالية المسموح بها على الصعيد العالمي استنادا إلى خمسة معايير محددة نصت عليها اتفاقيتها، بالإضافة إلى أي عوامل أخرى تراها مناسبة. |