"total control" - Translation from English to Arabic

    • السيطرة الكاملة
        
    • السيطرة التامة
        
    • التحكم الكامل
        
    • سيطرة كاملة
        
    • من التحكم تماماً
        
    • التحكّم الكامل
        
    • سيطرة تامة
        
    • كامل السيطرة
        
    • السيطره الكامله على
        
    They want total control, unlimited authority, and they're succeeding. Open Subtitles يريدون السيطرة الكاملة والسلطة الغير محدودة وهم ينجحون
    I estimate we lose total control in 15 minutes. Open Subtitles أقدر أننا سنفقد السيطرة الكاملة في 15 دقيقة
    grant me total control of armor and all weaponry. Open Subtitles إمنح لى السيطرة الكاملة على أسلحتك و درعك.
    What you really want in travel is total control, and that is where the carry-on comes in. Open Subtitles ما ستحتاجه في السفر هو السيطرة التامة و إنها تتحقق بالأمتعة
    She had total control of everything on this project, but, not her ten-year-old daughter. Open Subtitles لقد كان لديها التحكم الكامل في كل ما يتعلقُ بهذا المشروع ولكنَّها لم تحكم السيطرةَ على إبنتها البالغة عشرة أعوام
    In this respect, it should be taken into account that control over individuals did not mean that there was total control over territory. UN وفي هذا الصدد، ينبغي مراعاة أن مراقبة الأفراد لا تعني أن هناك سيطرة كاملة على الإقليم.
    The Unit established that, as in the past, internal oversight entities were not operationally independent from their executive heads because those heads were neither free to decide their own budgetary requirements nor able to exercise total control over their human resources. UN وقد خلُصت الوحدة إلى أن كيانات الرقابة الداخلية لا تزال، كعهدها في الماضي، غير مستقلة عملياً عن رؤسائها التنفيذيين، نظراً لعدم تمتع هؤلاء الرؤساء بحرية تقرير احتياجاتهم الخاصة من الميزانية، وعدم تمكنهم من التحكم تماماً بمواردهم البشرية.
    It's been spelled to grant you total control of your werewolf nature, even during a full moon. Open Subtitles إنه مسحور لعيطيك التحكّم الكامل في طبيعتك كمذؤوبة حتّى أثناء بدر التمام.
    Similarly, control over territory did not imply total control over individuals. UN وبالمثل، لا تعني السيطرة الكاملة على الإقليم أن هناك مراقبة كاملة للأفراد.
    If Israel allowed access and crossings to take place and gave the Palestinians total control of Gaza, the Palestinians would demonstrate their resilience. UN فإذا سمحت إسرائيل بالوصول والعبور وتركت للفلسطينيين السيطرة الكاملة على غزة، تمكنوا من إظهار مرونتهم.
    We got to get total control, all parental rights. Open Subtitles علينا الحصول على السيطرة الكاملة ، وجميع حقوق الوالدين
    Yeah, well seems like there's an incubation period before he has total control. Open Subtitles نعم يبدو أن هناك فترة حضانة قبل يكون لديه السيطرة الكاملة
    Israeli pilots had one total control of the skies. Open Subtitles أصبح لدى الطيارين الإسرائيليين قدرة السيطرة الكاملة على السماء.
    It's possible, but you'd have to have total control over your emotions. Open Subtitles فمن الممكن ، ولكن اردت ان يكون لديك السيطرة الكاملة على العواطف.
    The tragedy had been caused by forced collectivization and by the total control of the State over collective farms, a systemic failing that had extended to the entire Union of Soviet Socialist Republics. UN ولقد حدثت هذه المأساة بسبب نزعة التجميع القسرية ونتيجة السيطرة التامة للدولة على المزارع الجماعية، وهو فشل منهجي امتد إلى سائر اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    It should be noted that since the 1974 invasion of the Republic of Cyprus by Turkey, almost 36% of the territory of the Republic of Cyprus is under Turkish military occupation and therefore under the total control of Turkey. UN والجدير بالذكر أنه منذ قيام تركيا بغزو الجمهورية القبرصية في عام 1974، يقع ما يقرب من 36 في المائة من أراضي الجمهورية القبرصية تحت الاحتلال العسكري التركي لذلك فهي تحت السيطرة التامة لتركيا.
    Another parallel between privately battering women and torture, which refers back to the element of powerlessness, is the intention to keep the victim in a permanent state of fear based on unpredictable violence by seeking to reduce the person to submission and destroy his/her capacity for resistance and autonomy with the ultimate aim of achieving total control. UN ويتمثل وجه آخر من أوجه التوازي بين ضرب النساء داخل بيوتهن والتعذيب، والذي يحيلنا ثانيةً إلى عنصر العجز، هو تعمد إبقاء الضحية في حالة من الخوف الدائم باللجوء إلى العنف المباغت عن طريق السعي إلى إخضاع الشخص وتدمير قدرته على المقاومة والاستقلال بذاته بغية تحقيق السيطرة التامة كهدف أقصى.
    You get to have total control over your life and go where you wanna go and listen to the radio really loud. Open Subtitles يتسنى لك التحكم الكامل بحياتك وتذهب لأي مكان تريده وتستمع للمسجل بصوت عال
    And this time he's pushing for total control over genetic diseases. Open Subtitles وهذهِ المرة يدفع لأجل التحكم الكامل للأمراض الوراثية
    Unfortunately for South Africa, the ANC/SACP alliance seemed directed towards exclusive and total control over the future Government, something he himself considered quite dangerous in his country's heterogeneous society. UN ولﻷسف بالنسبة لجنوب افريقيا، فإنه يبدو أن التحالف بين المؤتمر الوطني الافريقي والحزب الشيوعي في جنوب افريقيا متجهة نحو سيطرة كاملة وواحدة على حكومة الغد.
    The review established that, as in the past, internal oversight entities are not operationally independent from the executive head, as the heads of oversight entities are not free to decide their own budgetary requirements nor are they able to exercise total control over their human resources. UN وقد بيَّن الاستعراض أن كيانات الرقابة الداخلية لا تزال، كما في الماضي، غير مستقلة عملياً عن الرئيس التنفيذي، نظراً لعدم تمتع رؤساء الكيانات الرقابية بحرية تقرير احتياجاتهم الخاصة من الميزانية، وعدم تمكنهم من التحكم تماماً بمواردهم البشرية.
    We are no longer in total control of our destiny. UN فنحن لم نعد نسيطر سيطرة تامة على مصيرنا.
    I suspect his smoking on some level Is an attempt to die as he lived- In total control. Open Subtitles وأشك أن تدخينه على مستوى ما هو محاولة للموت ولديه كامل السيطرة
    Krueger total control of your little Subaru. Open Subtitles يبدو ان كروجير لديه السيطره الكامله على تلك السوبرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more