We underline the need for the total elimination of such weapons and underscore the urgency of preventing the emergence of new types of WMD. | UN | ونؤكد على ضرورة الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة ونشدد على الطابع الملحّ لمنع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل. |
NAM underscores the fact that the most effective way to prevent terrorists from acquiring WMD is through the total elimination of such weapons. | UN | وتؤكد الحركة على حقيقة أن أكثر الطرق فعالية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل هو الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة. |
The advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons remains a significant contribution to the field of nuclear disarmament and lends much weight to the moral argument calling for the total elimination of such weapons. | UN | وتظل فتوى محكمة العدل الدولية بشأن شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها إسهاما هاما في مجال نزع السلاح النووي وتضيف ثقلا أكبر للحجة الأخلاقية التي تدعو إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة. |
total elimination of such weapons is the only absolute guarantee against that threat. | UN | إن الإزالة التامة لتلك الأسلحة هي الضمان المطلق الوحيد في مواجهة تلك التهديد. |
The only protection against the catastrophic consequences posed by the continuing existence of nuclear weapons is the total elimination of such weapons. | UN | تتمثل الحماية الوحيدة من الآثار الكارثية التي يطرحها استمرار وجود الأسلحة النووية في القضاء التام على تلك الأسلحة. |
In the course of the discussions in the nuclear field, a number of Member States continued to stress that nuclear weapons posed a threat to mankind and that the best way to deal with that would be through the total elimination of such weapons. | UN | وفي سياق المناقشات المتعلقة بالميدان النووي، واصل عدد من الدول الأعضاء التأكيد على أن الأسلحة النووية تشكل تهديدا للبشرية، وعلى أن أفضل سبيل للتصدي لذلك يتمثل في القضاء التام على هذه الأسلحة. |
Even as we struggle to erect barriers against proliferation at the State level and against the threat of the acquisition of nuclear weapons by non-State actors and terrorists, we sometimes tend to lose sight of the broader picture that the best defence against the possible use of nuclear weapons is through the total elimination of such weapons. | UN | وحتى عندما نسعى جاهدين إلى إقامة حواجز لمنع الانتشار على مستوى الدول ودرء خطر حصول العناصر الفاعلة من غير الدول والإرهابيين على أسلحة نووية، لا نرى أحيانا الصورة الأوسع، ألا وهي أن أفضل دفاع ضد الاستخدام المحتمل للأسلحة النووية هو الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة. |
The advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality and Threat or Use of Nuclear Weapons constitutes a significant milestone in international efforts to achieve nuclear disarmament to the extent that it lends a powerful moral argument for the total elimination of such weapons. | UN | تشكّل فتوى محكمة العدل الدولية بشأن شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها معلما هاما في الجهود الدولية لتحقيق نزع السلاح النووي من حيث أنها تسوق حجة أخلاقية قوية من أجل الإزالة التامة لهذه الأسلحة. |
The Movement further believes that the most effective way of preventing terrorists from acquiring weapon of mass destruction is through the total elimination of such weapons. | UN | وتؤمن الحركة كذلك بأن الطريقة الأكثر فعالية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل تكمن في الإزالة التامة لتلك الأسلحة. |
In that connection, my delegation remains convinced that the advisory opinion of the International Court of Justice on the legality and threat or use of nuclear weapons constitutes a significant milestone in international efforts aimed at achieving nuclear disarmament and non-proliferation by providing a powerful moral argument for the total elimination of such weapons. | UN | وفي ذلك الصدد، ما زال وفدي مقتنعا بأن فتوى محكمة العدل الدولية بشأن قانونية التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها تشكِّل مرحلة هامة في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي ومنع الانتشار بتقديم حجة أخلاقية قوية من أجل القضاء التام على تلك الأسلحة. |
Bangladesh therefore attached the highest priority to the full and speedy application by nuclear-weapon States of article VI of NPT, leading to the total elimination of such weapons. | UN | وتُولي بنغلاديش أهمية كبرى لتطبيق الدول الحائزة للأسلحة النووية بشكل كامل وسريع للمادة السادسة من المعاهدة الذي من شأنه أن يؤدي إلى القضاء التام على هذه الأسلحة. |
We believe that the most effective way of preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction is through the total elimination of such weapons. | UN | وإننا نؤمن بأن أنجع السبل لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل هو التخلص الكامل من تلك الأسلحة. |
Although quantitative reductions in nuclear arsenals had been made, they could never take the place of the unequivocal commitment on the part of nuclear-weapon States to bring about the total elimination of such weapons. | UN | وبرغم تحقيق تقدم هام في مجال تخفيض ترسانات الأسلحة النووية، فإن هذا التخفيض لا يحل محل التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً لا لبس فيه بالتوصل إلى إزالة هذه الأسلحة بالكامل. |
India has consistently taken the position that the only credible guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons lies in the total elimination of such weapons. | UN | والموقف الثابت للهند في هذا الصدد هو أن الضمان الناجع الوحيد بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها يكمن في إزالة هذه اﻷسلحة تماماً. |
Terrorism threats have highlighted the importance of the total elimination of such weapons. | UN | لقد أبرزت تهديدات الإرهاب مدى أهمية الإزالة التامة لهذا النوع من الأسلحة. |
It also believes that the most effective way of preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction is through the total elimination of such weapons. | UN | وترى أيضا أن أنجع الطرق لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل إنما يكون من خلال الإزالة الكاملة لتلك الأسلحة. |
In that regard, Cambodia reiterated its full support for the total elimination of such weapons for the sake of future generations. | UN | وتكرر كمبوديا في هذا الصدد تأكيد دعمها التام للقضاء الكامل على هذه الأسلحة من أجل الأجيال القادمة. |
We further believe that the most effective way to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction is through the total elimination of such weapons. | UN | ونرى كذلك أن أنجع الطرق لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل إنما يكون من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة. |