"total elimination of weapons of mass destruction" - Translation from English to Arabic

    • الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل
        
    • الإزالة الكاملة لأسلحة الدمار الشامل
        
    • إزالة أسلحة الدمار الشامل بصورة تامة
        
    Through active membership of the Non-Proliferation Treaty, the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention, it campaigns for progress towards the total elimination of weapons of mass destruction. UN ومن خلال عضويتها النشطة في معاهدة عدم الانتشار واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، تدعو نيوزيلندا إلى إحراز تقدم على طريق الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل.
    Through active membership of the Non-Proliferation Treaty, the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention, it campaigns for progress towards the total elimination of weapons of mass destruction. UN ومن خلال عضويتها النشطة في معاهدة عدم الانتشار واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، تدعو نيوزيلندا إلى إحراز تقدم على طريق الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل.
    We are convinced that the total elimination of weapons of mass destruction is the best way to achieve international peace and security. UN ونحن على اقتناع بأن الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل هي أفضل سبيل لضمان السلام والأمن الدوليين.
    Argentina believes that the total elimination of weapons of mass destruction should be the central priority of the international community. UN وتعتقد الأرجنتين أن الإزالة الكاملة لأسلحة الدمار الشامل ينبغي أن تكون أولوية رئيسية للمجتمع الدولي.
    In my opening address to the First Committee, I emphasized that our task is to sustain a process of strengthening international peace and security through measures that include the total elimination of weapons of mass destruction and effective controls over other types of deadly weaponry. UN وفي بياني الاستهلالي أمام اللجنة الأولى، شددت على أن مهمتنا تتمثل في الإبقاء على عملية تعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال تدابير تشمل الإزالة الكاملة لأسلحة الدمار الشامل ووضع ضوابط فعالة لأنواع أخرى من الأسلحة الفتاكة.
    Through active membership of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Chemical Weapons Convention and Biological Weapons Convention, New Zealand campaigns for progress towards the total elimination of weapons of mass destruction. UN ومن خلال عضويتها العاملة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، تدعو نيوزيلندا إلى إحراز تقدم في الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل.
    Through active membership of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention, New Zealand campaigns for progress towards the total elimination of weapons of mass destruction. UN ومن خلال عضويتها العاملة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، تدعو نيوزيلندا لإحراز تقدم على طريق الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل.
    The Islamic Republic of Iran, by renouncing the possession of nuclear weapons and placing its nuclear facilities under the safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA), has shown its resolute determination to achieve the total elimination of weapons of mass destruction. UN أظهرت جمهورية إيران الإسلامية، بتخليها عن امتلاك الأسلحة النووية وإخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إصرارها الحازم على الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل.
    3. The Islamic Republic of Iran, by renouncing the possession of nuclear weapons and placing its nuclear facilities under the safeguard system of the International Atomic Energy Agency (IAEA), has shown its resolute determination to achieve the total elimination of weapons of mass destruction. UN 3 - إن جمهورية إيران الإسلامية، بنبذها حيازة أسلحة نووية وبإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قد أظهرت عزمها الراسخ على تحقيق هدف الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل.
    11. Cuba takes the view that no measure designed to prevent the commission of terrorist acts with weapons of mass destruction will be sufficient or effective as long as such weapons exist, and thus emphasizes that the total elimination of weapons of mass destruction is the only truly effective way to prevent their use. UN 11 - وترى كوبا أن أي إجراءات ترمي إلى منع وقوع أعمال إرهابية بأسلحة الدمار الشامل لن تكون كافية أو فعالة طالما كان هذا النوع من الأسلحة موجودا، ومن هنا كان الإصرار على الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل باعتبارها الشكل الوحيد الفعال لتلافي وقوع مثل هذه الأعمال الإرهابية.
    Cuba insists on the need for the total elimination of weapons of mass destruction as the sole truly effective way to avoid their use, considering that there can be no adequate or efficacious measures to prevent the occurrence of acts of terrorism with weapons of mass destruction as long as such weapons exist. UN وتشدد كوبا على ضرورة الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل لكون ذلك السبيل الوحيد ذا الفعالية التامة لتجنب استعمال تلك الأسلحة، وعلى اعتبار أن أيا من تدابير منع وقوع أعمال إرهابية بأسلحة الدمار الشامل لن يكون كافيا أو فعالا طالما ظل هذا النوع من الأسلحة موجودا.
    However, this threat cannot be confronted through a selective and discriminatory approach limited to fighting the horizontal proliferation, overlooking the vertical proliferation, that is; the qualitative enhancement of the nuclear armament by the States that have these weapons, and disarmament, which must be aimed at the total elimination of weapons of mass destruction. UN ولكن هذا التهديد لا يمكن مواجهته باتباع نهج انتقائي وتمييزي يقتصر على مكافحة الانتشار الأفقي ويتجاهل الانتشار الرأسي - أي قيام الدول الحائزة لهذه الأسلحة بتحسين نوعيتها - ونزع السلاح، الذي ينبغي أن يكون هدفه الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل.
    The possibility of terrorist attacks with weapons of mass destruction cannot be eliminated by means of a selective approach like the one promoted by the PSI, which is limited to combating horizontal proliferation, while ignoring vertical proliferation (the qualitative enhancement of nuclear weapons by States that possess them) and disarmament (the total elimination of weapons of mass destruction). UN ولا يتسنى القضاء على احتمال شن الإرهابيين لهجمات بأسلحة الدمار الشامل باتباع نهج انتقائي، من قبيل ما تروج له المبادرة، يقتصر على مكافحة الانتشار الأفقي ويتجاهل الانتشار الرأسي (قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتحسين نوعية تلك الأسلحة) ونزع السلاح (الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل).
    My country's commitment to the objectives of the Convention stems from its conviction that the total elimination of weapons of mass destruction remains the priority of a disarmament process that must mean general and complete disarmament, bearing in mind the exceptional threat to international peace and security posed by this category of weapons, which strike indiscriminately and with unparalleled destructive power. UN وينبع التزام بلدي بأهداف الاتفاقية من اقتناعه بأن الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل تظل لها الأولوية في عملية لنزع السلاح يجب أن تعني نزع السلاح العام والكامل، مع مراعاة التهديد الاستثنائي الذي يتعرض له السلم والأمن الدوليان جراء هذه الفئة من الأسلحة، التي تضرب على نحو عشوائي وبقدرة تدميرية لا نظير لها.
    Cuba insists on the need for the total elimination of weapons of mass destruction as the sole truly effective way to avoid their use, considering that there can be no adequate or efficacious measures to prevent the occurrence of acts of terrorism with weapons of mass destruction as long as such weapons exist. UN وتصر كوبا على ضرورة إزالة أسلحة الدمار الشامل بصورة تامة باعتبارها السبيل الوحيد الفعال حقا لتجنب استخدامها، بالنظر إلى أنه لا يمكن اتخاذ تدابير كافية أو فعالة لمنع وقوع أعمال إرهابية تستخدم أسلحة الدمار الشامل طالما أن هذه الأسلحة موجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more