"total isolation" - Translation from English to Arabic

    • عزلة تامة
        
    • العزل التام
        
    • العزلة التامة
        
    • العزل الكامل
        
    The lack of basic resources, coupled with the fact that the legal officers work in total isolation, is a serious problem. UN ويعد هذا النقص في الموارد الأساسية مشكلة خطيرة، لا سيما مع كون الموظفين القانونيين يعملون في عزلة تامة.
    The aim of this is to prevent juveniles from having to serve their sentences in prisons together with adults or in total isolation. UN والهدف من هذا المشروع هو الحيلولة دون اضطرار الأحداث إلى قضاء عقوباتهم بالسجن مع البالغين أو في عزلة تامة.
    During that period, the bloodiest regime ever of all Eastern European countries adopted a repressive internal policy against all political opponents, and imposed a total isolation of the country from the rest of the world. UN ففي تلك الفترة، اعتمد النظام الأكثر دموية في بلدان أوروبا الشرقية بأسرها سياسة داخلية قمعية ضد كل المعارضين السياسيين، وفرض على البلد عزلة تامة عن بقية العالم.
    The Committee recalled its jurisprudence that the total isolation of a detained or imprisoned person may amount to an act prohibited by article 7. UN وأشارت اللجنة إلى فقهها القضائي الذي رأت فيه أن العزل التام لشخص محتجز أو مسجون قد يشكل تصرفاً محظوراً بموجب المادة 7.
    6. FURTHER APPEALS TO ALL Member States to intensify the campaign for the total isolation of Mr. Savimbi and his group as called for by the United Nations Security Council, the OAU Central Organ and SADC Summit; UN 6 - يناشد كذلك جميع الدول الأعضاء تكثيف الحملة من أجل العزل التام للسيد سافيمبي وجماعته، وفق ما دعا إليه مجلس الأمن والجهاز المركزي لمنظمة الوحدة الأفريقية ومؤتمر قمة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛
    No new agreements or other diplomatic breakthroughs are likely to be announced during Park’s visit. The Chinese will look at her carefully, and may well be sizing her up as an immediate neighbor should North Korea persist on its current course to total isolation and oblivion. News-Commentary من غير المرجح أن يتم الإعلان عن اتفاقيات جديدة أو غير ذلك من الاختراقات الدبلوماسية أثناء زيارة باك. فسوف ينظر إليها الصينيون بعناية، وربما يقيمونها باعتبارها جارة مباشرة في حال إصرار كوريا الشمالية على مسارها الحالي نحو العزلة التامة والنسيان.
    This individual, who was in an extremely poor physical and psychological state, said that he had been in total isolation since October 1993. UN وقال هذا الشخص، الذي كانت حالته البدنية والنفسية سيئة للغاية، إنه في عزلة تامة منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Due to Norway's geography and demography, the very few juveniles who are imprisoned would be placed in almost total isolation if the principle of separating juveniles from the adult population were to be adhered to, along with the principle of proximity. UN وبسبب تركيبة النرويج الجغرافية والديمغرافية فإن العدد القليل جداً من الأحداث المسجونين يوضعون في عزلة تامة تقريباً إذا ما أريد التقيد بمبدأ فصل الأحداث عن الكبار، فضلاً عن مبدأ القرب.
    To avoid juveniles serving their sentences together with adults or in total isolation, Norway was establishing two separate prison units for young offenders. UN وتجنباً لوضع القاصرين مع البالغين أو في عزلة تامة أثناء قضاء فترات الأحكام الصادرة بحقهم، قامت النرويج بإنشاء وحدتين منفصلتين لسجن الجانحين الشباب.
    For four to six weeks they worked in total isolation on the preparations." Open Subtitles لمدة أربعة إلى ستة أسابيع عملوا "في عزلة تامة على التجهيزات
    I was tortured... and I was subjected to long periods of total isolation. Open Subtitles تعرضت للتعذيب... وتم إبقائي لفترات طويلة في عزلة تامة.
    By refusing the peace plan accorded between the principal powers of the international community, the self-proclaimed Pale assembly has decided to continue war, pushing all of us into death, destruction, hopelessness and hatred, and into total isolation from the rest of the world. UN أما من يسمون أنفسهم بجمعية " بيل " فهم برفضهم خطة السلم المتفق عليها بين قوى المجتمع الدولي الرئيسية، إنما قرروا مواصلة الحرب ليدفعوا بنا جميعا الى الموت والدمار واليأس والكراهيو وليزجوا بنا في عزلة تامة عن سائر العالم.
    18. It should also be mentioned that while in Malabo prison the Special Rapporteur found that one prisoner was being held in " total isolation " . UN ١٨- ويجدر اﻹشارة كذلك الى أن المقرر الخاص، بينما كان في زيارة لسجن مالابو، وجد أن ثمة سجيناً محتجزاً " في عزلة تامة " .
    91. Under amendments to the Criminal Procedure Act that entered into force in 2012, it is no longer permissible to hold people under the age of 18 in total isolation during remand custody. UN 91- لم يعد جائز، بموجب التعديلات التي أُجريت على قانون الإجراءات الجنائية والتي دخلت حيز التنفيذ في عام 2012، حبس من هم دون 18 سنة في عزلة تامة أثناء الاحتجاز رهن المحاكمة.
    5. According to the information received, for two months following his arrest, Mr. Al Uteibi was detained incommunicado in total isolation and without any possibility of contact with the outside world. UN 5- وتشير المعلومات الواردة إلى أن السيد العُتيبي حُبس انفرادياً في عزلة تامة لمدة شهرين بعد اعتقاله دون إمكانية الاتصال بالعالم الخارجي.
    On 8 August 2010, Mr. Al Karoui was authorized to make another telephone call to his family, to whom he allegedly confirmed being held in total isolation without any charge or legal procedure. UN وفي 8 آب/أغسطس 2010، سُمح للسيد القروي إجراء مكالمة هاتفية أخرى للاتصال بأسرته، حيث يُزعم أنه أكد لها أنه مُحتجز في عزلة تامة دون توجيه أي تهمة إليه أو إعلامه بأي إجراء قانوني.
    This lack of basic resources, when coupled with the fact that the legal officers work in total isolation, is a serious problem (para. 69). UN ويعد هذا النقص في الموارد الأساسية مشكلة خطيرة، لا سيما متى اقترن ذلك ببيئة عمل الموظفين القانونيين الذين يضطلعون بعملهم في عزلة تامة (الفقرة 69).
    34. The increased military presence in the West Bank and around the Gaza Strip, associated with the hundreds of road closures and checkpoints between northern and southern areas of the OPT, had led to the total isolation of villages or cities, which effectively became separate cells, threatening their identity and their very survival. UN 34 - وأدى تصعيد الوجود العسكري في الضفة الغربية وحول قطاع غزة، مع ما يترتب علـى ذلك من مئـات عمليـات إغلاق الطرق وإقامة نقاط تفتيش بين المناطق الشمالية والجنوبية من الأرض الفلسطينية المحتلة، إلى العزل التام للقرى أو المدن التي صارت بالفعل خلايا منفصلة عن بعضها، مما يهدد هويتها وبقاءها نفسه.
    Mrs. Butaeva refers to the Committee's general comment No. 20 (1992) on article 7, which recommends that States parties should make provision against incommunicado detention and notes that total isolation of a detained or imprisoned person may amount to acts prohibited by article 7. UN وتشير السيدة بوتاييفا إلى تعليق اللجنة العام رقم 20 (1992) بشأن المادة 7، الذي توصي فيه الدول الأطراف باتخاذ إجراءات تحظر الحبس الانفرادي، وتشير إلى أن العزل التام للمحتجز أو السجين يمكن أن يعادل فعلاً من الأفعال المحظورة بموجب المادة 7().
    Mrs. Butaeva refers to the Committee's general comment No. 20 (1992) on article 7, which recommends that States parties should make provision against incommunicado detention and notes that total isolation of a detained or imprisoned person may amount to acts prohibited by article 7. UN وتشير السيدة بوتاييفا إلى تعليق اللجنة العام رقم 20(1992) بشأن المادة 7، الذي توصي فيه الدول الأطراف باتخاذ إجراءات تحظر الحبس الانفرادي، وتشير إلى أن العزل التام للمحتجز أو السجين يمكن أن يعادل فعلاً من الأفعال المحظورة بموجب المادة 7().
    62. Mr. REPISHTI (Albania) said that owing to his country's long history of total isolation, over-centralization and a complete absence of private initiative, its transition from totalitarianism to democracy and a market economy was a very painful and difficult process, despite the significant reforms that had been introduced. UN ٦٢ - السيد ريبشتي )البانيا(: قال نظرا ﻷن بلده شهد تاريخا طويلا من العزلة التامة وافراطا في المركزية وفقدانا تاما للمبادرات الخاصة، فقد كان انتقاله من نظام ديكتاتوري الى نظام ديمقراطي والى اقتصاد سوقي تجربة قاسية وصعبة بالرغم من الاصلاحات المهمة التي تم ادخالها.
    It is the view of the Government that total isolation is not in the child's best interest; cf. CRC Article 37 (c). UN وترى حكومة النرويج أن العزل الكامل لا يخدم مصلحة الطفل الفضلى؛ انظر الفقرة 37 (ج) من اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more