"total nuclear" - Translation from English to Arabic

    • النووي الكامل
        
    • النووي التام
        
    • النووي بالكامل
        
    • النووي الشامل
        
    • النووي بصورة كاملة
        
    • النووي بشكل كامل
        
    Burkina Faso is deeply committed to the principles of total nuclear disarmament. UN إن بوركينا فاسو ملتزمة التزاما عميقا بمبادئ نزع السلاح النووي الكامل.
    It is prepared to examine proposals for a phased process leading to the ultimate objective of achieving total nuclear disarmament and to secure the agreements under a nuclear convention. UN وهي مستعدة لدراسة الاقتراحات المقدمة بشأن إجراء عملية مرحلية تؤدي إلى الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل وتأمين الاتفاقات في إطار عقد اتفاقية نووية.
    He noted that total nuclear disarmament must remain the ultimate goal. UN وأشار إلى أن نزع السلاح النووي الكامل يجب أن يظل الهدف النهائي.
    We all agree that the Conference on Disarmament must be revitalized; we all agree that complete and total nuclear disarmament is a necessity; we all agree that the proliferation and use of nuclear weapons is unacceptable. UN ونحن جميعاً متفقون على وجوب تنشيط مؤتمر نزع السلاح؛ ونحن جميعاً متفقون على أن نزع السلاح النووي التام والشامل هو ضرورة؛ ونحن جميعاً متفقون على أن انتشار الأسلحة النووية واستخدامها غير مقبولين.
    When the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) had been concluded some 30 years earlier, the ultimate goal had been total nuclear disarmament. UN وأضاف قائلا إنه عند إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل حوالي 30 عاما كان الهدف النهائي يتمثل في تحقيق نزع السلاح النووي بالكامل.
    We support the 10-point programme proposed by President Kim Il Sung for the peaceful reunification of Korea, and we also support the total nuclear disarmament of the Korean peninsula. UN إننا نؤيد برنامج النقاط العشر الذي اقترحه الرئيس كيم إيل سونغ من أجل إعادة التوحيد السلمي لكوريا، ونؤيد أيضا نزع السلاح النووي الشامل من شبه القارة الكورية.
    As regards the establishment of nuclear-weapon-free zones, we believe that they can make significant contributions not only to achieving regional and international security but also to strengthening the process of total nuclear disarmament. UN فيما يتعلق بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، نعتقد أنها يمكن أن تسهم إسهاماً كبيراً ليس فقط في تحقيق الأمن الإقليمي والدولي ولكن أيضا في تعزيز عملية نزع السلاح النووي بصورة كاملة.
    He noted that total nuclear disarmament must remain the ultimate goal. UN وأشار إلى أن نزع السلاح النووي الكامل يجب أن يظل الهدف النهائي.
    Uganda welcomes the Treaty as a first step towards the attainment of the goal of total nuclear disarmament. UN إن أوغندا ترحب بالمعاهدة باعتبارها خطوة أولى نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي الكامل.
    There was therefore no alternative to total nuclear disarmament, which must be achieved within an established time-frame. UN وقال إنه لهذا لا يوجد بديل لنزع السلاح النووي الكامل الذي يجب أن يتحقق وفقا لجدول زمني محدَّد.
    The members of the Non-Aligned Movement, as the largest group within the international community, have repeatedly expressed their position for the achievement of total nuclear disarmament as the highest priority. UN وقد أعرب أعضاء حركة عدم الانحياز، وهي أكبر مجموعة في المجتمع الدولي، مراراً وتكراراً، عن موقفهم بأن تحقيق نزع السلاح النووي الكامل هو الأولوية القصوى.
    We welcome the positive results of the NPT Review Conference held this year and reaffirm that nonproliferation should be accompanied by a gradual system of commitments culminating in total nuclear disarmament. UN ونحن نرحب بالنتائج الإيجابية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المعقود هذه السنة ونؤكد من جديد أن عدم الانتشار ينبغي أن يكون مصحوبا بنظام تدريجي من الالتـزامات يبلغ أوجـه بنـزع السلاح النووي الكامل.
    The stark reality of international affairs in our world today is that total nuclear disarmament and general disarmament, or even accelerated movement towards those goals, will not end tensions and conflicts and threats to peace. UN وتتمثل الحقيقة الساطعة للشؤون الدولية في عالمنا المعاصر في أن نزع السلاح النووي الكامل ونزع السلاح العام، أو حتى التحرك المُعجل صوب تحقيق هذين الهدفين، لن يُنهيا التوترات والصراعات والتهديدات الموجهه للسلام.
    Those two treaties will provide an indispensable complement to the NPT on the path towards the total nuclear disarmament which Belgium has always desired. UN وتوفر هاتان المعاهدتان تكملة لا غنى عنها لمعاهدة عدم الانتشار على الطريق صوب نزع السلاح النووي الكامل الذي ما برحت بلجيكا تصبو إليه.
    Bangladesh feels that a truly comprehensive test ban would be an essential step in our endeavours to achieve total nuclear disarmament. UN وتشعر بنغلاديش أن وضع معاهدة حظر يتصف حقاً بالشمول سيكون خطوة أساسية على درب مساعينا الرامية إلى التوصل إلى نزع السلاح النووي الكامل.
    Kenya reaffirms its commitment to total nuclear disarmament. UN وكينيا تؤكد من جديد التزامها بنزع السلاح النووي التام.
    At that time the East and the West stood precariously balanced on the brink of the total nuclear annihilation of the human species. UN في ذلك الوقت كان الشرق والغرب يقفان مترنحين على حافة الفناء النووي التام للجنس البشري.
    A re-examination of their commitment under the NPT, especially under its article VI, might hence be most worthwhile in order to look into the most effective and globally acceptable ways and means of assuring total nuclear disarmament. UN وبالتالي قد تكون إعادة دراسة التزامها بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وخاصة بموجب مادتها السادسة، اﻷجدر بالاهتمام، بغية النظر في أكثر السبل والوسائل فعالية ومقبولية على النطاق العالمي لضمان نزع السلاح النووي التام.
    Negotiations should therefore be launched on a fissile material cut-off treaty, and the Conference on Disarmament should establish an ad hoc committee on nuclear disarmament to negotiate a phased programme for total nuclear disarmament. UN وبالتالي يجب الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ودعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء لجنة خاصة معنية بنزع السلاح النووي، تُكلف بالتفاوض بشأن برنامج تدريجي لنزع السلاح النووي بالكامل.
    An even better solution to this question would be nuclear disarmament, total nuclear disarmament, through the full application of article VI of the NPT. We have said this on several occasions. If there is opposition to any amendment of the NPT on the grounds that it is a legally binding internationally negotiated instrument, we could have a protocol which could be negotiated and annexed to the NPT. UN والحل اﻷفضل واﻷمثل هو نزع السلاح النووي بالكامل من خلال التطبيق الكامل ﻷحكام المادة السادسة من معاهدة منع الانتشار النووي لقد طالما ذكرنا ذلك وذكرنا أنه في حالة اذا كان البعض ينادي بعدم تعديل منع الانتشار النووي فإن هذه الوثيقة الدولية التفاوضية الملزمة قانونا يمكن أن تتخذ شكل بروتوكول يمكن التفاوض حوله وضمه الى معاهدة عدم الانتشار النووي.
    " 6. Therefore, the Group, as it stated in its statement to the Conference on Disarmament on 29 January 2008, reiterates that `achieving total nuclear disarmament remains [its] highest priority'. UN " 6- وبناء عليه، تكرر المجموعة ما أوضحته في بيانها المقدم إلى مؤتمر نزع السلاح في 29 كانون الثاني/يناير 2008، بما مفاده أن " تحقيق نزع السلاح النووي الشامل مازال يشكل أولوية قصوى " .
    Moreover, since 2000, nuclear-weapon States had begun talks aimed at total nuclear disarmament based on a system of strict international verification. UN وبالإضافة إلى ذلك، التزمت الدول الحائزة للأسلحة النووية منذ عام 2000 بإجراء مفاوضات لتحقيق نزع السلاح النووي بصورة كاملة بالاعتماد على أساس نظام تحقّق دولي صارم.
    The international community must take advantage of the international political climate, which has become very conducive and encouraging, and start more serious multilateral negotiations in the spirit of a genuine desire to achieve international peace and security and total nuclear disarmament. UN ويجب الاستفادة من المناخ السياسي العالمي الذي أصبح مؤاتياً بقدر كبير ومشجع، والبدء في مفاوضات متعددة الأطراف أكثر جدية وبروح الحرص على السلام والأمن العالمي لنزع السلاح النووي بشكل كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more