"total phase-out" - Translation from English to Arabic

    • التخلص التدريجي التام
        
    • التخلص الكامل
        
    • التخلص التدريجي الكامل
        
    • التخلص التام
        
    • والتخلص التدريجي الكامل
        
    • تدريجي كامل
        
    • تخلص تدريجي إجمالية
        
    • تخلص كامل
        
    • التخلّص التدريجي الكامل
        
    • بالتخلص التدريجي الكلي
        
    • التخلص الكلي
        
    • التخلّص الكامل
        
    • للتخلص التام
        
    • للتخلص التدريجي الكامل
        
    total phase-out of methyl bromide consumption in 2005. UN التخلص التدريجي التام من استهلاك بروميد الميثيل في 2005
    Turkey reported consumption of 16.44 ODP-tonnes of bromochloromethane in 2004, in contravention of the Protocol's requirement that it maintain total phase-out of the consumption of the ozone-depleting substance in 2004. UN 282- أبلغت تركيا عن استهلاك 16.44 طن من بروموكلورو الميثان في عام 2004 بالمخالفة لاشتراطات البروتوكول بأن تحافظ على التخلص التدريجي التام من استهلاك المادة المستنفدة للأوزون في 2004.
    Accordingly, a total phase-out is likely to occur. UN وعلى ذلك من المحتمل أن يتم التخلص الكامل.
    With parallel or accelerated reductions in the halon production sector, it is likely that the Article 5 Parties will achieve a near total phase-out in halons much earlier then 2010. UN وبتحقيق انخفاضات على التوازي أو متسارعة في قطاع إنتاج الهالونات، ستكون الأطراف العاملة بموجب المادة 5 غالباً على مشارف التخلص الكامل من الهالونات قبل عام 2010 بكثير.
    Almost all such countries were now implementing refrigerant management plans and many had commenced terminal phase-out management plans designed to enable total phase-out. UN وتنفذ جميع هذه البلدان تقريباً في الوقت الحالي خططاً لإدارة أجهزة التبريد وبدأ الكثير منها في خطط إدارة التخلص التدريجي النهائي التي وضعت للتمكين من التخلص التدريجي الكامل.
    The national phase-out plan currently being implemented would see total phase-out of CFCs in refrigeration and air conditioning by 2010. UN وتساعد الخطة الوطنية للتخلص التدريجي التي يجري تنفيذها حالياً في التخلص التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد وتكييف الهواء بحلول عام 2010.
    Turkey reported consumption of 16.44 ODP-tonnes of bromochloromethane in 2004, in contravention of the Protocol's requirement that it maintain total phase-out of the consumption of the ozone-depleting substance in 2004. UN 325- أبلغت تركيا عن استهلاك 16.44 طن من بروموكلورو الميثان في عام 2004 بالمخالفة لاشتراطات البروتوكول بأن تحافظ على التخلص التدريجي التام من استهلاك المادة المستنفدة للأوزون في 2004.
    Turkey reported consumption of 16.44 ODP-tonnes of bromochloromethane in 2004, in contravention of the Protocol's requirement that it maintain total phase-out of the consumption of that ozone-depleting substance in 2004. UN 303- أبلغت تركيا عن استهلاك قدره 16.44 طن من بروموكلورو الميثان في عام 2004 بالمخالفة لاشتراطات البروتوكول بالمحافظة على التخلص التدريجي التام من استهلاك المادة المستنفدة للأوزون في 2004.
    Turkey reported consumption of 16.44 ODP-tonnes of bromochloromethane in 2004, in contravention of the Protocol's requirement that it maintain total phase-out of the consumption of that ozone-depleting substance in 2004. UN 369- أبلغت تركيا عن استهلاك قدره 16.44 طن من بروموكلورو الميثان في عام 2004 بالمخالفة لاشتراطات البروتوكول بالمحافظة على التخلص التدريجي التام من استهلاك المادة المستنفدة للأوزون في 2004.
    The Community's proposal had been designed to address the difficulties likely to be experienced by countries in endeavouring to move from 80 per cent reduction to total phase-out in the course of a single year. UN لقد صُمم اقتراح الجماعة لمعالجة الصعوبات التي يحتمل أن تواجهها البلدان في سعيها إلى الانتقال من تخفيض بنسبة 80 في المائة إلى التخلص التدريجي التام في غضون سنة واحدة.
    Status of chlorofluorocarbon (CFC) import ban relative to its commitment, contained in decision XVII/26, to achieve total phase-out of CFCs by 1 January 2006. UN الوضع بالنسبة لحظر استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية طبقاً لالتزامها الوارد في المقرر 17/26، من أجل التخلص التدريجي التام من المواد الكربونية الكلورية الفلورية بحلول كانون الثاني/ يناير 2006
    Treaty measures called for total phase-out by 2010. UN وتدعو تدابير المعاهدة إلى التخلص الكامل من هذه المادة بحلول 2010.
    China's total phase-out of CFC-based inhalers is projected to be complete by 2016. UN ومن المتوقع أن تُتم الصين التخلص الكامل من أجهزة الاستنشاق التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2016.
    China's total phase-out of CFC-based inhalers is projected to be complete by 2016. UN ومن المتوقع أن تُتم الصين التخلص الكامل من أجهزة الاستنشاق التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2016.
    The recommendation requested Azerbaijan to submit to the Secretariat, as a matter of urgency, information on the status of its ban on the import of CFCs relative to its commitment contained in decision XVII/26 to achieve total phase-out of CFCs by 1 January 2006, for the consideration of the Implementation Committee at the current meeting. UN وطلبت التوصية إلى أذربيجان أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة معلومات عن حالة الحظر التي تفرضها على واردات الـ CFCs في ضوء التزامها الوارد في المقرر 17/26 بتحقيق التخلص التدريجي الكامل من الـ CFCs في موعد غايته أول كانون الثاني/يناير 2006 وذلك لتنظر فيها لجنة التنفيذ في اجتماعها الجاري.
    Decision X/20 of the tenth Meeting of the Parties recorded the Party's commitment to achieve total phase-out of CFC by 1 January 2001. UN وسجل المقرر 10/20 الصادر عن الاجتماع العاشر للأطراف التزام الطرف بتحقيق التخلص التدريجي الكامل من مركبات الكربون الكلورية فلورية في موعد غايته 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    With regard to the refrigeration servicing phase-out plan, he expected it to achieve total phase-out by 2010, in line with the Protocol's requirements. UN وفيما يتعلق بخطة التخلص في قطاع صيانة التبريد، أضاف أنه يتوقع أن يحقق التخلص التام بحلول عام 2010، وفقاً لشروط البروتوكول.
    One Committee member praised the work of the Multilateral Fund and national ozone units in achieving the measure of compliance reported by the representative of the Fund Secretariat, adding that it was a testament to the level of cooperation between parties that total phase-out of most ozonedepleting substances had been achieved before the 2010 target. UN وأثنى أحد أعضاء اللجنة على عمل الصندوق المتعدد الأطراف والوحدات الوطنية للأوزون في تحقيق تدبير الامتثال الذي ورد في تقرير ممثل أمانة الصندوق مضيفاً أن ذلك يقف شاهداً على مستوى التعاون بين الأطراف في أن يتحقق التخلص التام من معظم المواد المستنفدة للأوزون قبل الموعد المستهدف وهو عام 2010.
    5. To note also that the measures listed in paragraph 3 above should enable Chile to return to compliance with its obligations under Article 2H of the Protocol to phase out methyl bromide by 2005, and to urge Chile to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action to achieve total phase-out of methyl bromide; UN 5 - أن يحيط علماً بأن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه سوف تمكن شيلي من العودة إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول للتخلص التدريجي من بروميل الميثيل بحلول عام 2005، وأن يحث شيلي على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل؛
    total phase-out except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN تخلُّص تدريجي كامل ما عدا الكميات المسموحة، والمعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    Has submitted sector total phase-out strategy and MLF project proposal in 2 phases. UN وقدمت استراتيجية تخلص تدريجي إجمالية قطاعية ومشروع مقترح تابع للصندوق متعدد الأطراف على مرحلتين.
    A total phase-out of 213 ODP-tonnes was achieved. UN حيث تم تحقيق تخلص كامل من 213 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون.
    In the aerosol sector, which had accounted for 50 per cent of the country's consumption of CFCs, total phase-out had been achieved in 2002. UN وفي قطاع الايروسولات الذي يمثّل 50 في المائة من استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية في البلد، تحقّق التخلّص التدريجي الكامل في عام 2002.
    At its forty-eighth meeting, held in April 2006, the Executive Committee approved funds for UNIDO to assist Mexico prepare a process agent project, on the condition that the project provide for the Party's total phase-out of carbon tetrachloride for controlled uses. UN وفي الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية المعقود في نيسان 2006، اعتمدت اللجنة تمويلا لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لمساعدة المكسيك في إعداد مشروع لعوامل التصنيع، بشرط أن يتكفل المشروع بالتخلص التدريجي الكلي للاستخدامات الخاضعة للرقابة.
    It was also pointed out that the final step, a 95 per cent reduction by 2012, could lead to an anomalous situation, as after total phase-out in 2015 countries would become eligible for critical-use exemptions. UN وأشير إلى أن الخطوة النهائية، والمتمثلة في تخفيض 95 في المائة بحلول 2012، يمكن أن تؤدي إلى أوضاع شاذة، نظراً لأنه حتى بعد التخلص الكلي في 2015، تظل هناك بلدان مؤهلة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    The party would subsequently be in compliance, with total phase-out anticipated by 2020. UN وسيكون الطرف تبعاً لذلك في حالة امتثال مع التخلّص الكامل المتوقّع بحلول سنة 2020.
    He was confident that it would be able to cope with the challenges to be faced over the coming year, as the Parties approached the 2010 deadline for total phase-out of key ozone-depleting substances. UN وأعرب عن ثقته في أن يتمكن ذلك النظام من التغلب على التحديات التي ستجري مواجهتها في السنوات القادمة، مع اقتراب الأطراف من الموعد النهائي للتخلص التام من المواد المستنفدة للأوزون الرئيسية في عام 2010.
    As far as possible, he urged that a part of the funding foreseen for the total phase-out should be already included in the funding for the next triennium. UN وقال إنه يجب قدر المستطاع، أن يكون جزء من التمويل المرتقب للتخلص التدريجي الكامل قد تم تضمينه في التمويل لفترة الثلاث سنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more