"totalitarianism" - Translation from English to Arabic

    • الشمولية
        
    • الاستبداد
        
    • الشمولي
        
    • الاستبدادية
        
    • الدكتاتورية
        
    • شمولية
        
    • والديكتاتورية
        
    • الإستبداديّة
        
    I believe the time has come for world society to evaluate one of the most inhumane regimes of this century — Soviet totalitarianism. UN وأعتقد أن اﻵوان قد آن لكي يقيم المجتمع العالمي نظاما من أكثر النظم الوحشية في هذا القرن، وهو الشمولية السوفياتية.
    Terrorists in Nepal are spreading violence in the name of the outdated, rejected and failed ideology of totalitarianism. UN إن الإرهابيين في نيبال ينشرون العنف باسم الأيديولوجية الشمولية العتيقة المرفوضة والفاشلة.
    The cold war has ended, and totalitarianism has met its nemesis. UN لقد انتهت الحرب الباردة ولقيت الشمولية المصير الذي تستحقه.
    Politically, the age of totalitarianism and antidemocratic leadership styles is over. UN من الناحية السياسية، فقد ولى عصر الاستبداد وأساليب القيادة المناهضة للديمقراطية.
    Certain parties characterized the speech as a coup d'état and as a step towards totalitarianism. UN ووصفت بعض اﻷحزاب الخطاب بأنه بمثابة انقلاب وبأنه خطوة نحو الحكم الشمولي.
    Market totalitarianism prevents the exercise of human rights and the right to development. UN الاستبدادية السوقية تحول دون ممارسة حقوق الإنسان والحق في التنمية.
    We are finally living in an era of democracy after a long night of dictatorship and totalitarianism in various parts of the globe. UN فها نحن أخيرا نعيش في عصر من الديمقراطية بعد ليل طويل من الدكتاتورية والشمولية التي سادت مختلف أنحاء العالم.
    Nationalism, particularly in its most radical forms, is thus the antithesis of true patriotism, and today we must ensure that extreme nationalism does not continue to give rise to new forms of the aberrations of totalitarianism. UN إن القومية، وخصوصا في تعابيرها اﻷكثر تطرفـــا، إنما هي النقيض التام للوطنية الحقة. ولا بد لنا اليوم من العمل كي لا تستمر القومية المفرطة في إيجاد أشكال جديدة من انحرافات اﻷنظمة الشمولية.
    Its history is not long, not as long as the history of democracies or the 50-year history of the United Nations, which emerged in response to the challenge posed to world society by totalitarianism. UN وتاريخها ليس طويلا، وهو ليس بطول تاريخ الديمقراطيــات أو بطول تاريخ اﻷمم المتحدة، الذي يبلغ ٥٠ عاما، والتي برزت إلى حيز الوجود ردا على الشمولية التي فرضت على المجتمع العالمي.
    We defended the rights of some Siberian peoples during the decades of Soviet totalitarianism, although we had to do it alone and quietly. UN وقد دافعنا عن حقوق بعض الشعوب السيبيرية خلال عقود الشمولية السوفياتية، مع أنه كان علينا أن نفعل ذلك بمفردنا وبهدوء.
    I wish next to discuss the issue of transition from the totalitarianism to democracy, from command economy to market economy. UN بعد ذلك، أود أن أناقش مسألة الانتقال من الشمولية الى الديمقراطية، من الاقتصاد الموجه الى الاقتصاد السوقي.
    Peoples who have risen up against totalitarianism are threatened by the risk of political violence and ultra-nationalism. UN فالشعوب التي نهضت ضد الشمولية تتهددها مخاطر العنف السياسي والقومية المتعصبة.
    But what they're doing now isn't communism, it's totalitarianism dressed up as communism. Open Subtitles لكن ما نقوم به الان ليس شيوعية انها الشمولية لكن ترتدي ملابس الشيوعية
    Society was trying to crawl out from under the stones of totalitarianism. Open Subtitles كان المجتمع يسعى جاهدًا للتحرر من هيمنة الشمولية
    That smacked of totalitarianism and interfered with the right of association. UN ويشتم من ذلك رائحة الاستبداد ويتعارض مع الحق في تكوين الجمعيات.
    Like others who have taken up the struggle against totalitarianism and repression, he suffered and was imprisoned. UN وشأنه في ذلك شأن غيره ممن كافحوا الاستبداد والقمع، تعرض للمعاناة والسجن.
    After decades of totalitarianism and sham collectivism, we are gradually giving back to our people freedom, which the great humanist Leonardo da Vinci called the main gift of nature. UN وبعد مرور عقود من العهد الشمولي والجماعية الزائفة، نعيد بالتدريج لشعبنا الحرية التي وصفها داعية الفلسفة اﻹنسانية العظيم ليوناردو دى فينشي بأنها هبة الطبيعة الرئيسية لنا.
    For several years now we have been engaged in a tremendous, and painstaking task, the essence of which is to remove the legacy of totalitarianism and the cold war. UN منذ سنوات عديدة اﻵن مازلنا ننخرط في مهمة ضخمة وشاقة، جوهرها ازالة تركة النظام الشمولي والحرب الباردة.
    It is undeniable that education, when used by a regime that does not respect the person, provides an ideal vehicle for all forms of totalitarianism. UN ومن الواضح للغاية أن التعليم، عندما يستخدمه نظام لا يحترم الإنسان، يكون الناقل المثالي لجميع أشكال الاستبدادية.
    The problem of the film is not only the political problem, how to get rid of totalitarianism, of its terrible seductive power, but it's also this more formal problem, how to get rid of this terrifying dimension of the voice. Open Subtitles المشكلة في الفيلم لم تكن فقط سياسية لم تكن عن كيفية التخلص من الدكتاتورية وسلطتها المغرية ولكن المشكلة الأكثر جوهرية هي
    The Secretariat might very well long for new or renewed totalitarianism if democratic processes are given as an excuse for a State's refusal to pay its dues. UN وقد تتوق اﻷمانة العامة، ولها الحق في ذلك تماما، إلى شمولية جديــدة أو متجددة إذا كانت العمليات الديمقراطية تُعطى كمبــرر لرفض دولة ما سداد ما عليها من مستحقات.
    In comparison with the twenty years of war and totalitarianism under the previous regimes, progress has been made. UN وإذا قورن الوضع بما كان عليه في السنوات العشرين من الحرب والديكتاتورية في ظل اﻷنظمة السابقة، تبين أنه قد تحقق تقدم.
    It's called American totalitarianism. Open Subtitles إنّه يدعى "الإستبداديّة الأمريكيّة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more