"totally new" - Translation from English to Arabic

    • جديدة تماما
        
    • جديد تماما
        
    • جديدا تماما
        
    • جديدة تماماً
        
    • جديد تماماً
        
    • جديد كلياً
        
    • جديدة بالكامل
        
    • جديداً تماماً
        
    • جديداً كلياً
        
    • الجديدة بالكامل
        
    Meanwhile, many Latin American States had complied with the mandate by establishing a totally new mechanism. UN وفي الوقت نفسه، امتثل العديد من دول أمريكا اللاتينية لهذه الولاية بإنشاء آلية جديدة تماما.
    The operational directives relating to it introduced, in some of their provisions, totally new procedures. UN فقد وردت في بعض أحكام التوجيهات التنفيذية المذكورة في النصوص إجراءات جديدة تماما.
    And so I understood that Fast Fashion is something totally new. Open Subtitles وهكذا أدركت أن الموضة سريع هو شيء جديد تماما.
    The historic handshake between Prime Minister Rabin of Israel and Chairman Arafat of the Palestine Liberation Organization (PLO) in Washington, D.C. a few months ago added a totally new dimension to the situation in the region. UN فقـد أدت المصافحة التاريخية بين رئيس وزراء اسرائيل رابيــن ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية ياسر عرفات، فــي واشنطن العاصمة منذ أشهر قليلة، الى إضافة بُعــد جديد تماما الـــى الحالــة فــي المنطقة.
    That would be a totally new procedure for the Committee, and she invited members to think about it. UN واعتبر أن ذلك سيمثل إجراء جديدا تماما بالنسبة للجنة، وهو ما حثت الرئيسة اللجنة على التفكير فيه.
    Though, I must say, the concept is totally new to me. Open Subtitles أنا يجب أن أقول أن الفكرة جديدة تماماً بالنسبة لي
    The prolonged externally supported armed conflict involving warring factions which had been the root cause of the deteriorating human rights situation was replaced by a totally new situation. UN فقد حل وضع جديد تماماً محل النـزاع المسلح المتطاول الأمد المدعوم من الخارج الذي كان ينطوي على فصائل متحاربة والذي كان يمثل السبب الجذري لحالة حقوق الإنسان المتدهورة.
    The draft Criminal Code also contains several totally new articles. UN ويحتوي مشروع القانون الجنائي أيضا على عدة مواد جديدة تماما.
    Services are highly subsidized when they play a strategic role for the general development of the region, or when they are totally new and experimental. UN وتحصل الخدمات على دعم كبير عندما تلعب دورا استراتيجيا في التنمية العامة للمنطقة، أو عندما تكون جديدة تماما وتجريبية.
    It must be said that the idea of a dialogue of cultures and religions is not in and of itself totally new. UN يجب القول إن فكرة إجراء حوار بين الثقافات والأديان ليست في حد ذاتها جديدة تماما.
    A totally new regime that discarded the existing norms of air and space law would create havoc. UN وسيؤدي وضع قواعد جديدة تماما تستبعد قواعد قانون الجو والفضاء القائمة إلى إحداث فوضى.
    It is the unique forum which allows for exchanges and allows us to chart the path for totally new solutions. UN وهي تعتبر المحفل الوحيد الذي يمكن من تبادل الآراء ويمكننا من رسم الطريق نحو حلول جديدة تماما.
    35. The representative of Norway, speaking on behalf of the Nordic countries, said that the discussion was taking place in a totally new political environment. UN ٥٣ - وتكلمت ممثلة النرويج، بالنيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي، فقالت إن المناقشة تجري في مناخ سياسي جديد تماما.
    Comparisons of equal issues set in situations that differ geographically, economically of culturally may catch a totally new light on a current approach or on a yet unsolved problem. UN فمقارنة قضايا متساوية وُجدت في أوضاع تختلف من الناحية الجغرافية أو الاقتصادية أو الثقافية قد تسلط ضوءا جديد تماما على نهج من النهج الحالية أو على مشكلة لم تحل بعد.
    6. With regard to the criminal justice system, a totally new concept of justice and the legal system was being implemented. UN 6 - وقال إن نظام العدالة الجنائية يشهد حاليا اتباع مفهوم جديد تماما للعدالة والنظام القانوني.
    In proposing this, we are not asking for something that is totally new. UN وإذ نقترح ذلك، فإننا لا نطلب شيئا جديدا تماما.
    With the dissipation of the East-West confrontation, questions relating to disarmament and security have acquired a totally new dimension. UN وباختفاء المواجهة بين الشرق والغرب، اتخذت المسائل المتصلة بنزع السلاح واﻷمن بعدا جديدا تماما.
    In other instances, a totally new company is established, and the two original companies cease to exist. UN وفي حالات أخرى يتم إنشاء شركة جديدة تماماً وينتهي وجود الشركتين الأصليتين.
    Before the Committee they have invoked totally new circumstances. UN وأشارا في البلاغ المقدم إلى اللجنة إلى ظروف جديدة تماماً.
    The prolonged externally supported armed conflict involving warring factions which had been the root cause of the deteriorating human rights situation was replaced by a totally new situation. UN فقد حل وضع جديد تماماً محل النـزاع المسلح المتطاول الأمد المدعوم من الخارج الذي كان ينطوي على فصائل متحاربة والذي كان يمثل السبب الجذري لحالة حقوق الإنسان المتدهورة.
    - When she wakes up, she's gonna be somewhere totally new. Open Subtitles . عندما تستيقض ستصبح شخصاً جديد كلياً
    IAEA believed that creating a totally new mechanism or body without taking advantage of ongoing efforts which had successfully produced state-of-the-art marine assessments would be redundant and counterproductive. UN وأعربت الوكالة عن اعتقادها بأن من شأن استحداث آلية أو هيئة جديدة بالكامل دون الاستفادة من الجهود المبذولة حاليا التي نجحت في إجراء أحدث التقييمات البحرية، أن يكون تكرارا لعمل سابق ويؤدي إلى نتائج عكسية.
    But we wouldn't try to re-create the first one. It would be a totally new thing. Open Subtitles لكننا لن نحاول إعادة إنشاؤه كأول واحد سيكون شيئاً جديداً تماماً
    You uncovered a totally new point of origin for the fire at the restaurant kitchen. Open Subtitles لقد اكتشفت مصدراً جديداً كلياً للحريق في مطبخ المطعم
    totally new research on the role of trade in cultural goods (e.g. books, recorded media and audiovisual products) suggested a possible interplay between international trade and cross-country cultural distance. UN 23- وقد اقترحت الأبحاث الجديدة بالكامل والمتعلقة بدور التجارة في المنتجات الثقافية (مثل الكتب، ووسائط الإعلام المسجَّلة والمنتجات السمعية البصرية) إمكانية إحداث تفاعل بين التجارة الدولية والبعد الثقافي فيما بين البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more