"totally unacceptable" - Translation from English to Arabic

    • غير مقبول على الإطلاق
        
    • غير مقبول كليا
        
    • غير مقبولة على الإطلاق
        
    • غير مقبول تماما
        
    • غير مقبولة تماما
        
    • أمر لا يمكن قبوله على الإطلاق
        
    • غير مقبول بالمرة
        
    • غير مقبول البتة
        
    • وغير مقبول على الإطلاق
        
    • مقبول على اﻹطلاق
        
    • مرفوضا تماما
        
    • غير مقبول إطلاقا
        
    • غير مقبول كليةً
        
    • غير مقبولة بالمرة
        
    • غير المقبول إطلاقا
        
    The three islands are an integral part of Iranian territory and any claim to the contrary is totally unacceptable. UN فالجزر الثلاث جزء لا يتجزأ من الأراضي الإيرانية، وأي ادعاء مخالف لذلك غير مقبول على الإطلاق.
    We believe that this is totally unacceptable. UN ونعتقد أن هذا أمر غير مقبول على الإطلاق.
    It believed that the continued deprivation of education suffered by the Palestinians was a denial of basic human rights and therefore totally unacceptable. UN وأعربت عن اعتقادها بأن استمرار الحرمان من التعليم الذي يعاني منه الفلسطينيون يعتبر إنكارا للحقوق الانسانية اﻷساسية وبالتالي فهو غير مقبول كليا.
    The decades-old unresolved problem of large-scale statelessness in Latvia and Estonia was totally unacceptable. UN وقال إن مشكلة انعدام الجنسية الواسعة النطاق التي مضت عليها عقود في لاتفيا وإستونيا غير مقبولة على الإطلاق.
    It must be clear that the unilateral delimitation of maritime jurisdiction areas in the Eastern Mediterranean by the Greek Cypriot Administration is totally unacceptable to the Turkish side. UN وينبغي أن يكون واضحا أن قيام الإدارة القبرصية اليونانية بتحديد الولاية البحرية من جانب واحد في شرق البحر المتوسط أمر غير مقبول تماما للجانب التركي.
    To suggest that such a privilege existed in Myanmar for Government agents was outrageous and totally unacceptable. His delegation categorically denied those allegations. UN والزعم بأن موظفي الحكومة يتمتعون بمثل هذه الميزة في ميانمار هو إهانة غير مقبولة تماما ويرفض وفد ميانمار بشدة هذه المزاعم.
    It also finds totally unacceptable any attempts to seize or destroy United Nations and contingent-owned property. UN وترى أيضا أن القيام بأي محاولات للاستيلاء على ممتلكات الأمم المتحدة والممتلكات العائدة للوحدات أو تدميرها أمر لا يمكن قبوله على الإطلاق.
    The establishment of a commission of inquiry into crimes against humanity or war crimes was unwarranted and totally unacceptable. UN وليس ثمة داع لإنشاء لجنة تحقيق في جرائم بحق الإنسانية أو جرائم حرب، وإنشاء مثل هذه اللجنة أمر غير مقبول بالمرة.
    For these reasons, the resolution was totally unacceptable to the Government of Myanmar and the Myanmar delegation dissociated itself from its adoption. UN ولهذه اﻷسباب، فإن القرار غير مقبول البتة بالنسبة لحكومة ميانمار وقد رفض وفد ميانمار أن تكون له أية صلة باعتماده.
    It is a serious challenge to Japan's security, and is totally unacceptable. UN إذ يشكل هذا العمل تحديا لأمن اليابان غير مقبول على الإطلاق.
    Domestic violence was totally unacceptable and perpetrators must expect to be prosecuted and punished. UN وأضاف أن العنف المنزلي غير مقبول على الإطلاق ويجب أن يتوقع الجناة ملاحقتهم قضائياً ومعاقبتهم.
    Such statements are reprehensible by all standards and represent a totally unacceptable conduct, in form as in substance. UN وتلك التصريحات تستدعي الشجب بكل المقاييس وتمثل سلوكا غير مقبول على الإطلاق شكلا ومضمونا.
    In an oral statement to the press following the consultations, the President of the Council expressed the view of the Council members that the Iraqi announcement to suspend cooperation was totally unacceptable and contravened the relevant Security Council resolutions and the Memorandum of Understanding. UN وفي بيان شفوي أدلى به رئيس المجلس إلى الصحافة عقب المشاورات، أعرب عن رأي أعضاء المجلس بأن تعليق العراق للتعاون أمر غير مقبول كليا ويتنافى مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ومع مذكرة التفاهم.
    The members of the Council reiterated that the decision by Iraq to suspend cooperation was totally unacceptable. Expressing their extreme concern at the continuing refusal by the Government of Iraq to rescind this decision, the Council members vowed to remain actively seized of the matter. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيدهم أن قرار العراق بتعليق التعاون قرار غير مقبول كليا كما أعربوا عن قلقهم البالغ إزاء استمرار حكومة العراق في رفض إلغاء هذا القرار، وتعهدوا بإبقاء المسألة قيد نظرهم.
    The Prime Minister stated that the test was also totally unacceptable because it represented a grave challenge to the international disarmament and non-proliferation regime centred on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وذكر رئيس الوزراء أيضا أن التجربة غير مقبولة على الإطلاق لأنها تمثل تحديا خطيرا لنظام نزع السلاح الدولي وعدم الانتشار الذي يتمحور حول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Hence, linking the death penalty to human rights was totally unacceptable to Botswana and other delegations. UN ومن هنا، فإن ربط عقوبة الإعدام بحقوق الإنسان غير مقبول تماما لدى بوتسوانا ووفود أخرى.
    My delegation deeply regrets the fact that Mr. Kutesa's comments were disrespectful, discourteous and totally unacceptable. UN ويأسف وفدي بشدة لأن تعليقات السيد كوتيسا اتسمت بعدم الاحترام والفظاظة وكانت غير مقبولة تماما.
    It also finds totally unacceptable any attempts to seize or destroy United Nations and contingent-owned property. UN وترى اللجنة الخاصة أن القيام بأي محاولات للاستيلاء على ممتلكات الأمم المتحدة والممتلكات العائدة للوحدات أو تدميرها أمر لا يمكن قبوله على الإطلاق.
    The perpetuation of that conflict, in defiance of the collective will of the international community and the Charter of the United Nations, is totally unacceptable. UN إن إدامة ذلك الصراع، في تحد للإرادة الجماعية للمجتمع الدولي وميثاق الأمم المتحدة، أمر غير مقبول بالمرة.
    The Security Council renewed its demand three more times in 1997, citing flagrant violations, and three more times in 1998, calling Iraq's behaviour totally unacceptable. UN وجدد مجلس الأمن طلبه إلى العراق ثلاث مرات إضافية في عام 1997، مبينا انتهاكات صارخة، وثلاث مرات إضافية في عام 1998، وواصفا سلوك العراق بأنه غير مقبول البتة.
    In that respect, the Democratic People's Republic of Korea is moving in a very wrong and totally unacceptable direction. UN وفي ذلك الصدد، تتحرك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في اتجاه خاطئ تماما وغير مقبول على الإطلاق.
    In that context, the establishment of a ceiling and floor for the permanent members of the Security Council was totally unacceptable. UN وفي ذلك السياق، فإن تحديد حد أدنى أو أقصى للبلدان الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن أمر غير مقبول على اﻹطلاق.
    It emphasized that any decision to intervene militarily taken outside the framework of the United Nations would be totally unacceptable. UN وأكدت على أن أي قرار للتدخل عسكريا يتخذ خارج إطار الأمم المتحدة سيكون مرفوضا تماما.
    Nuclear testing by the Democratic People's Republic of Korea is totally unacceptable. UN إن قيام جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بتجربة نووية أمر غير مقبول إطلاقا.
    They also claimed that the criterion of a person's way of life, which is the basis of the four-fold classification of the State party's population, is not only vague and undetermined but also totally unacceptable in a democratic political system. UN كما ادعى أن معيار نمط حياة الشخص الذي يشكِّل أساس التصنيف الرباعي لسكان الدولة الطرف ليس غامضاً وغير محدَّد فقط وإنما هو أيضاً غير مقبول كليةً في نظام سياسي ديمقراطي.
    Attempts to elicit fuller information on chemical and biological issues were met with a totally unacceptable and uncooperative response, as noted above. UN وقد قوبلت محاولات الحصول على معلومات أوفى بشأن المسائل الكيميائية والبيولوجية باستجابة غير مقبولة بالمرة أو باستجابة لا تنم عن الرغبة في التعاون بأي حال، على النحو المبين أعلاه.
    I insisted, and the Iraqi side agreed, that the Commission's pilot was solely responsible for the operation of his aircraft and for its safety, and that it was totally unacceptable to try and settle disputes through physical action in flight. UN وأصررت، ووافقني العراق في ذلك، على أن طيار اللجنة وحده مسؤول عن تشغيل طائرته وسلامتها، وأنه من غير المقبول إطلاقا محاولة تسوية الخلافات بالتدخل الجسدي أثناء الطيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more