"touch upon the" - Translation from English to Arabic

    • أتطرق إلى
        
    • أتناول بإيجاز
        
    • أتناول باختصار
        
    • تتطرق إلى مسألة
        
    Since internal structure was addressed in the Monterrey Consensus, I should now like to touch upon the subject of governance. UN وحيث أنه جرت معالجة الهيكل الداخلي في توافق آراء مونتيري، أود الآن أن أتطرق إلى موضوع الحكم السديد.
    Finally, let me touch upon the ongoing situation in Syria. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أتطرق إلى الحالة الجارية في سوريا.
    Finally, I should like to touch upon the significance of foreign direct investment for long-term growth and sustainable development. UN وأخيراً، أود أن أتطرق إلى أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر للنمو والتنمية المستدامة لأجل بعيد.
    Allow me next to touch upon the marine environment. UN اسمحوا لي الآن أن أتناول بإيجاز البيئة البحرية.
    I would also like to touch upon the connection between achieving the MDGs and human rights; the two notions are strongly interconnected. UN كما أود أن أتطرق إلى الصلة بين بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان؛ والمفهومان شديدا الترابط.
    Finally, let me touch upon the question of the use of depleted uranium in ammunition and armour. UN أخيرا، اسمحوا لي بأن أتطرق إلى مسألة استخدام اليورانيوم المنضب في الذخائر والدروع.
    Here, I must touch upon the Democratic People's Republic of Korea. UN وفي هذا الصدد، يجب أن أتطرق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    I would also like to touch upon the very important topic of foreign direct investments. UN كما أود أن أتطرق إلى موضوع الاستثمارات الأجنبية المباشرة الهام جدا.
    However, I would like to touch upon the following points in my national capacity. UN ومع ذلك، أود أن أتطرق إلى النقاط التالية بصفتي الوطنية.
    In conclusion, let me touch upon the question of human security as a main focus of Japan’s foreign policy. UN واسمحوا لي في الختام أن أتطرق إلى مسألة أمن اﻹنسان باعتبارها المحور اﻷساسي لسياسة اليابان الخارجية.
    I would like to touch upon the issue of marine biological diversity beyond the boundaries of national jurisdiction. UN وأود أن أتطرق إلى مسألة التنوع البيولوجي البحري فيما وراء حدود الولاية الوطنية.
    Finally, let me touch upon the failure to agree, in the outcome document, on the issues of non-proliferation and disarmament. UN أخيرا، أود أن أتطرق إلى الإخفاق في التوصل إلى اتفاق، في الوثيقة الختامية، على مسألتي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    I should now like to touch upon the current situation of the Conference on Disarmament. UN أود الآن أن أتطرق إلى الحالة الراهنة لمؤتمر نزع السلاح.
    I would like to touch upon the High-level Panel's recommendations on sanctions. UN وأود أن أتطرق إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى بشأن الجزاءات.
    Speaking about political processes, I should like to touch upon the issue of human rights. UN وفي معرض الكلام عن العمليات السياسية، أود أن أتطرق إلى الحديث عن قضية حقوق اﻹنسان.
    Mr. President, please allow me to touch upon the issue of the NPT regime itself. UN السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أتطرق إلى مسألة نظام معاهدة حظر الانتشار النووي في حد ذاته.
    I would like to touch upon the substantive issues in international development cooperation on which we would expect the Agenda for Development to carry the process forward. UN وأود أن أتطرق إلى القضايا الموضوعية في مجال التعاون اﻹنمائي الدولي الذي نتوقع من " خطة للتنمية " أن تدفع به قدما إلى اﻷمام.
    Finally, let me briefly touch upon the topic of global partnership. UN وأخيرا، اسمحوا لي بأن أتناول بإيجاز موضوع الشراكة العالمية.
    Before I conclude, let me touch upon the issue of CD expansion. UN وقبل أن أختتم حديثي، اسمحوا لي أن أتناول بإيجاز قضية توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    I would like to take this opportunity to briefly touch upon the subject of cooperation between the United Nations and other organizations. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أتناول باختصار موضوع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    It wished to touch upon the issue of standing invitations to special procedures, which it had addressed in the form of a written question before the present universal periodic review session. UN وقالت إنها تود أن تتطرق إلى مسألة الدعوات الدائمة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وهي مسألة تناولتها في شكل سؤال خطي قبل الدورة الحالية للاستعراض الدوري الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more