I just wish we could get in touch with the doctor. | Open Subtitles | أود فقط أن نتمكن من الحصول على اتصال مع الطبيب. |
And I've been in touch with the State Department about starting the visa process for your mother and sisters. | Open Subtitles | وأنا لقد كنت على اتصال مع وزارة الخارجية حول بدء عملية الحصول على التأشيرة لـ أمك وأخواتك. |
I also have to say that I have been in touch with the African Group as a whole, and it provided me with very interesting and rich revisions to the text. | UN | كما أود أن أبلغكم بأنني كنت على اتصال مع المجموعة الأفريقية ككل، وقدَّمَت لي تنقيحات ثرية ومهمة للغاية لهذا النص. |
I'll get in touch with the parents and stress the importance of non-communication. | Open Subtitles | سأبقى على إتصال مع الآباء و التأكيد على أهمية عدم التواصل. |
By contrast, Turkey, one of the few States not to have ratified the United Nations Convention on the Law of the Sea, refuses to comply with its letter and spirit, though most of its provisions codify customary international law, digressing instead into dubious and unsubstantiated theories that are out of touch with the contemporary world and the development of the law of the sea. | UN | وفي المقابل، تعد تركيا واحدة من الدول القلائل التي لم تصدق على اتفاقيه الأمم المتحدة لقانون البحار، وهي ترفض الامتثال لها نصا وروحا، مع أن معظم أحكامها تقنن القانون الدولي العرفي، بل تنحرف بدلا من ذلك إلى الدخول في نظريات مشكوك فيها وغير موثقه بعيدة كل البعد عن العالم المعاصر، وتطور قانون البحار. |
Mr. Staples, are you in touch with the real hacker? | Open Subtitles | سيد ستيبلز هل انت على تواصل مع المخترق الحقيقي |
The Government requested that the International Independent Investigation Commission be in touch with the relevant Lebanese authorities for that purpose. | UN | وطلبت الحكومة أن تكون لجنة التحقيق الدولية المستقلة على اتصال مع السلطات اللبنانية المعنية لهذا الغرض. |
We request that the Commission be in touch with the relevant Lebanese authorities for that purpose. | UN | ونطلب أن تكون اللجنة على اتصال مع السلطات اللبنانية المعنية لهذا الغرض. |
We request that the International Independent Investigation Commission be in touch with the relevant Lebanese authorities for that purpose. | UN | ونطلب أن تكون اللجنة على اتصال مع السلطات اللبنانية المعنية لهذا الغرض. |
The free flow of information allowed the country to stay in touch with the outside world. | UN | وفي الواقع، فإن التدفق الحر للمعلومات يتيح للبلدان أن تبقى على اتصال مع العالم الخارجي. |
My cousin, Carlos, he-he snuck us out, brought us here, put me in touch with the DEA. | Open Subtitles | ابن عمي، كارلوس، وقال انه هو سنك لنا بها، جلبت لنا هنا، وضعت لي في اتصال مع دي. |
You kept in touch with the boys, any at all, since you've been back? | Open Subtitles | هل بقيت على اتصال مع احد الشباب ؟ منذ ان عدت ؟ |
If you were, that would suggest you were in touch with the people that wanted her and Kurtz dead for a lot longer than you told us. | Open Subtitles | وان كنت كذلك فهذا يعني بانك كنت على اتصال مع الناس الذين ارادو قتلها وكرتز منذ فترة اطول مما اخبرتنا |
Runs our message boards for us and keeps in touch with the brothers and sisters that can't make it here. | Open Subtitles | يدير الرسائل نيابة عنا ويبقي على اتصال مع الإخوة والأخوات الذين لا يستطيعون التواجد هنا |
But back in England they kept in touch with the Moravians. | Open Subtitles | ولكن بعد عودتهما لإنجلترا ظلوا على إتصال مع المورافيين |
He says you got one hour to put him in touch with the governor and the Attorney General, or he starts shooting hostages. | Open Subtitles | يقول أنّ لديكَ ساعة واحدة لوضعه في إتصال مع المحافظ والنائب العام، وإلاّ فإنّه سيبدأ بإطلاق النار على الرهائن |
However, we have been in touch with the police department of Denning, New York. | Open Subtitles | لكننا سنبقى على إتصال " مع قسم شرطة " دانينغ , نيويورك |
We feel strongly that the current staffing and management structures are out of touch with the most dynamic debates and activities taking place outside of the United Nations system and existing internal expertise is not being utilized properly. | UN | ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً أن الموجود حالياً من الموظفين والهياكل الإدارية بعيدين كل البعد عن معظم المناقشات والأنشطة الفعالة التي تجري خارج منظومة الأمم المتحدة، وأن الخبرة الداخلية القائمة غير مستخدمة استخداماً سليماً. |
I've been in touch with the airline, who are negotiating a settlement with the plaintiffs. | Open Subtitles | أنا كنت على تواصل مع الخطوط الجوية و الذين يقومون بالتفاوض على تسوية مع المدعين |
I'm gonna call the company, see if I can get in touch with the driver. | Open Subtitles | لأرى هل أستطيع أن أتواصل مع السائق |
Throughout 1998, UNSMA remained in close touch with the Pakistani authorities in Islamabad, stressing that national reconciliation could only be achieved with the support and cooperation of neighbouring States. | UN | وطوال عام ١٩٩٨ ظلت البعثة على اتصال وثيق مع السلطات الباكستانية في إسلام أباد، وواصلت تشديدها على أن المصالحة الوطنية لا يمكن أن تتحقق إلا بدعم الدول المجاورة وتعاونها. |
We need to get in touch with the cops, get them to move on that chopper. | Open Subtitles | يجب أن نتواصل مع الشُرطة، ونستعجلهم في جلب تلك المروحيّة. |
Longtime regime opponents, too, were caught off guard. For days after Egypt erupted, the Muslim Brotherhood did not know how to react, making it seem out of touch with the “Arab street.” | News-Commentary | وحتى أولئك الذين عارضوا النظام لفترة طويلة أخِذوا على حين غرة. فلأيام بعد اندلاع الثورة في مصر، ظلت جماعة الأخوين المسلمين في حيرة من أمرها لا تدري كيف تتفاعل مع الأحداث، الأمر الذي جعلها تبدو وكأنها منفصلة عن نبض "الشارع العربي". |