A staff member shall be required to work beyond the normal tour of duty whenever requested to do so. | UN | ويجب على الموظف أن يعمل في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليه ذلك. |
A staff member shall be required to work beyond the normal tour of duty whenever requested to do so. | UN | ويجب على الموظف أن يعمل في غير ساعات الدوام العادية كلما طُلب إليه ذلك. |
A staff member shall be required to work beyond the normal tour of duty whenever requested to do so. | UN | ويجب على الموظف أن يعمل في غير ساعات الدوام العادية كلما طُلب إليه ذلك. |
Additional unspent amounts were realized under clothing and equipment allowance, owing to the non-completion of the 6-month tour of duty by some contingent personnel. | UN | وتجمعت مبالغ إضافية لم تُنفق في بند بدل الملابس والمعدات نظرا لأن بعض أفراد الوحدة لم يكملوا مدة الخدمة البالغة 6 أشهر. |
In the context of the drawdown of the Mission, a monthly average of 22 UNPOL officers are ending their tour of duty without being replaced. | UN | وفي سياق الخفض التدريجي للبعثة تنتهي مدة خدمة 22 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة في المتوسط دون أن يتم استبدالهم. |
Ambassador Günther Seibert of Germany will leave us shortly on completion of his tour of duty. | UN | أما السفير غونتر زايبرت، ممثل ألمانيا، فسوف يتركنا قريباً لدى انتهاء مدة خدمته هنا. |
Major-General Gordon will replace Major-General Patrick C. Cammaert, whose two-year tour of duty will end on 31 October 2002. | UN | كاميرت الذي سيكون يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 قد أتم فترة خدمته التي تدوم سنتين. |
A staff member shall be required to work beyond the normal tour of duty whenever requested to do so. | UN | ويجب على الموظف أن يعمل في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليه ذلك. |
A staff member shall be required to work beyond the normal tour of duty whenever requested to do so. | UN | ويجب على الموظف أن يعمل في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليه ذلك. |
A staff member shall be required to work beyond the normal tour of duty whenever requested to do so. | UN | ويجب على الموظف أن يعمل في غير ساعات الدوام العادية كلما طُلب إليه ذلك. |
A staff member shall be required to work beyond the normal tour of duty whenever requested to do so. | UN | ويجب على الموظف أن يعمل في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليه ذلك. |
Exceptions may be made by the Secretary-General as the needs of the service may require, and staff members shall be required to work beyond the normal tour of duty when requested to do so. | UN | ويجوز للأمين العام تطبيق بعض الاستثناءات حسبما تقتضيه احتياجات العمل ويجب على الموظفين أن يعملوا في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليهم ذلك. |
Exceptions may be made by the Secretary-General as the needs of the service may require, and staff members shall be required to work beyond the normal tour of duty when requested to do so. | UN | ويجوز للأمين العام تطبيق بعض الاستثناءات حسبما تقتضيه احتياجات العمل ويجب على الموظفين أن يعملوا في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليهم ذلك. |
The implementation of the remaining recommendations was prevented owing to tour of duty conditions. | UN | ولم يمكن تنفيذ التوصيات الباقية نظرا لظروف انتهاء مدة الخدمة. |
During the reporting period, two civilian police officers completed their tour of duty. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انتهت مدة خدمة ضابطين من الشرطة المدنية. |
He made a significant contribution to the efforts to move the peace process forward during his two-year tour of duty. | UN | فقد قدم مساهمة هامة في الجهود المبذولة لتقدم عملية السلام خلال مدة خدمته التي دامت سنتين. |
Major General Khalid will replace Lieutenant General Sikander Afzal (Pakistan), whose tour of duty ends on 28 November 2010. | UN | وسيحل اللواء خالد محل اللواء اسكندر أفزل (باكستان) الذي تنتهي فترة خدمته في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
(ii) Staff members appointed under staff rules 101.1 to 112.8 who are detailed to technical assistance projects for service of less than 12 months shall be subject to rules 203.9 on daily subsistence allowance and 203.12 on extension of tour of duty in addition to rules 101.1 to 112.8; | UN | `2 ' الموظفون المعينون طبقا لقواعد النظام الإداري من 101/1 إلى 112/8 الذين ينتدبون للعمل بمشاريع المساعدة التقنية لمدة تقل عن 12 شهرا تنطبق عليهم القاعدتان 203/9 بشأن بدل الإقامة اليومي و 203/12 بشأن تمديد فترة الانتداب بالإضافة إلى القواعد من 101/1 إلى 112/8؛ |
The lower number of flight hours flown on fixed-wing aircraft were owing to the unserviceability for 30 days of the B-737 and to changes in the tour of duty of UNMIL troops | UN | ويعزى انخفاض عدد ساعات طيران الطائرات الثابتة الجناحين إلى تعطل طائرة من طراز بوينغ 737 لمدة ثلاثين يوماً وتغير فترة خدمة قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
The additional requirement is mainly due to higher cost of transportation of contingent personnel to their home country at the end of tour of duty. | UN | يعزى الاحتياج الإضافي أساسا إلى ارتفاع تكلفة نقل أفراد الوحدات إلى بلدانهم الأصلية في نهاية فترة خدمتهم |
In addition, an amount of $4,436 was recovered from three military observers who rejoined UNIKOM on a second tour of duty. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استرد مبلغ ٦٣٤ ٤ دولارا من ثلاثة مراقبين عسكريين عادوا إلى الانضمام إلى البعثة في نوبة عمل ثانية. |
Their tour of duty is for a minimum of one year, with the possibility of further extension. | UN | وتمتد فترة مهمتهم لمدة سنة واحدة على اﻷقل مع إمكانية المد لفترات أخرى. |
I'm sorry, but you can't see a doctor until your tour of duty is over. | Open Subtitles | انا اسف لا تصتطيع الذهاب لي الطبيب حتي تنتهي من الواجب المكلف به |
For instance, the Registries provide support to half-time judges during their tour of duty without increase of resources. | UN | فعلى سبيل المثال، تقدم أقلام المحكمة الدعم إلى القضاة غير المتفرغين خلال مدة خدمتهم دون زيادة في الموارد. |
The first batch of staff assigned under the field mobility policy will be completing their tour of duty during the MTPF period. | UN | 232- وسوف تُكمل أول مجموعة من الموظفين المنتدبين بمقتضى سياسة التنقل الميداني دورة عملها خلال فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
3. Major-General Trond Furuhovde of Norway ended his tour of duty as Force Commander on 23 February 1995. | UN | ٣ - وأنهى الجنرال تروند فوروهوفدي من النرويج فترة عمله كقائد للقوة في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٥. |