"tourism activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة السياحية
        
    • أنشطة السياحة
        
    • للأنشطة السياحية
        
    • أنشطة سياحية
        
    • باﻷنشطة السياحية
        
    • على اﻷنشطة السياحية
        
    • لﻷنشطة السياحية في
        
    :: To involve indigenous peoples in the decision-making processes concerning the " use " of their culture when engaging with tourism activities UN إشراك الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار المتعلقة باستخدام ثقافاتها في إطار الأنشطة السياحية
    Those activities directly threaten the fragile environment of the continent, more than other types of tourism activities. UN فتلك الأنشطة تهدد بشكل مباشر بيئة القارة الهشة أكثر مما تفعل الأنشطة السياحية الأخرى.
    It is important to integrate tourism activities in the planning and implementation of sustainable development. UN ومن الأهمية إدماج الأنشطة السياحية في تخطيط وتنفيذ التنمية المستدامة.
    Germany is of the opinion that especially the current limited space tourism activities in the form of suborbital flights do not give reason to consider at present a more concrete borderline between outer space and airspace. UN ومن رأي ألمانيا أن أنشطة السياحة الفضائية المحدودة الراهنة في شكل رحلات دون مدارية على وجه الخصوص لا تستدعي النظر الآن في تعيين الحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي بمزيد من التحديد.
    The agreement also sought to support the preservation of global cultural sites through sustainable tourism activities in member world heritage cities of the OWHC. UN ويهدف الاتفاق أيضا إلى دعم الحفاظ على مواقع التراث العالمي من خلال أنشطة السياحة المستدامة في مدن التراث العالمي الأعضاء في المنظمة.
    5. While it was recognized that certain imports of inputs for tourism activities were unavoidable, speakers stressed the need for stronger linkages with other sectors of the domestic economy. UN 5- وبينما سلَّم المتحدثون بأن واردات معينة من المُدخلات اللازمة للأنشطة السياحية لا يمكن تجنبها، فإنهم شددوا على ضرورة تقوية الروابط مع قطاعات الاقتصاد المحلي الأخرى.
    In this regard, several speakers recalled the importance of having proactive public policy initiatives to guide tourism activities. UN وفي هذا الصدد، ذكّر عدة متحدثين بأهمية إعمال مبادرات استباقية للسياسة العامة من أجل توجيه الأنشطة السياحية.
    With regard to public policy, it is necessary to design and implement taxation and subsidy policies that encourage investment in sustainable tourism activities and discourage unsustainable tourism. UN 55- وفيما يتعلق بالسياسة العامة، لا بد من تصميم وتنفيذ سياسات ضرائب وإعانات تشجع الاستثمار في الأنشطة السياحية المستدامة وتثني عن السياحة غير المستدامة.
    The Deputy Secretary-General called for the implementation of ambitious strategies and policies at the national and international levels to ensure that tourism activities were carried out sustainably with a view to meeting economic, social and environmental objectives. UN ودعا مساعد الأمين العام إلى تنفيذ استراتيجيات وسياسات طموحة على المستويين الوطني والدولي لضمان تنفيذ الأنشطة السياحية على نحو مستدام بغية تحقيق الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    The presentation on tourism development in Kerala, India, demonstrated the potential of mobilizing stakeholders to implement policies that initiated responsible investment in tourism activities and the critical role of local authorities in driving the process. UN وأثبت العرض المقدم عن تطوير السياحة في كيرالا، بالهند، ما لتعبئة أصحاب المصلحة من طاقة لتنفيذ السياسات التي استحثت استثمارات مسؤولة في الأنشطة السياحية والدور الحاسم للسلطات المحلية في دفع العملية قدماً.
    No area, however remote, is therefore free from tourism activities and there is a need to pay careful attention to tourism developments in such areas. 6. Aquaculture UN ولهذا لا توجد منطقة، مهما كانت بعيدة، بمنأى عن الأنشطة السياحية ويلزم إيلاء عناية دقيقة لأعمال التطوير السياحي في هذه المناطق.
    This program includes projects such as a regular cultural show; production of brochures or video materials; restoration of historical sites which will enrich tourism activities. UN ويشمل هذا البرنامج مشاريع كإعداد عرض ثقافي منتظم؛ وإصدار منشورات أو أشرطة فيديو؛ وترميم الأماكن الأثرية، مما سيكون من شأنه إغناء الأنشطة السياحية.
    Russia highlights ecotourism as a way to integrate tourism activities into the use of protected areas and natural parks. UN تبرز روسيا السياحة الإيكولوجية باعتبارها طريقا إلى إدراج الأنشطة السياحية في استخدام المناطق المحمية والمتنزهات الطبيعية.
    Long-term prospects for sectoral growth depend on building adequate infrastructure and supply chains, and strengthened policies and institutions to ensure that tourism activities are carried out sustainably, meeting economic, social and environmental objectives. UN وتتوقف الآفاق الطويلة الأجل لنمو القطاع على بناء هياكل أساسية وسلاسل إمداد مناسبة، وتعزيز السياسات والمؤسسات من أجل ضمان تنفيذ الأنشطة السياحية بصورة مستدامة مع تحقيق الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    They also provide habitats for many marine mammals and reef fish, and generate significant revenues through tourism activities such as snorkelling and scuba-diving. UN وهي توفر أيضا الموائل للكثير من الثدييات البحرية والأسماك المرجانية، وتدر عوائد كبيرة من خلال الأنشطة السياحية مثل الغطس باستخدام أنابيب التنفس والغطس بجهاز تنفس مستقل.
    The region as a whole is projected to be the fastest growing area in world tourism activities up to the year 2005. UN ومن المسقط أن تكون المنطقة بأسرها أسرع المناطق نموا في أنشطة السياحة العالمية حتى عام ٢٠٠٥.
    The situation has been further exacerbated with the construction of permanent and semi-permanent infrastructure to support land-based tourism activities. UN ومما يزيد في تفاقم الحالة تشييد هياكل أساسية دائمة وشبه دائمة لدعم أنشطة السياحة البرية.
    Finally, the representative of the International Labour Office emphasized the importance of human resource development in countries' efforts to develop competitive and beneficial local input to tourism activities. UN وأخيراً، أبرز ممثل مكتب العمل الدولي أهمية تنمية الموارد البشرية في ما تبذله البلدان من جهود من أجل تطوير مساهمات محلية تنافسية ومجزية في أنشطة السياحة.
    In developing countries and LDCs such as Bangladesh, Cambodia, Maldives and Myanmar, tourism activities based in coastal and river delta areas could be significantly affected by sea level rise. UN وفي البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، مثل بنغلاديش وكمبوديا وملديف وميانمار، يمكن للأنشطة السياحية التي تشهدها المناطق الساحلية ومناطق دلتا الأنهار أن تتأثر تأثراً كبيراً بارتفاع منسوب مياه البحر.
    This holds particularly true for the least developed countries and other developing economies that are endowed with natural and historical assets conducive to tourism activities. UN وينطبق هذا خاصة على أقل البلدان النامية وغيرها من الاقتصادات النامية التي تتمتع بأصول طبيعية وتاريخية تسمح بتنظيم أنشطة سياحية.
    It is important that all Governments that have not already done so give due consideration to the ratification and implementation of international and regional environmental conventions, particularly those relating to tourism activities. UN ومن المهم أن تولي جميع الحكومات، التي لم تفعل ذلك بعد، الاهتمام الواجب لتصديق وتنفيذ الاتفاقيات البيئية الدولية واﻹقليمية ولا سيما تلك المتعلقة باﻷنشطة السياحية.
    It is important to develop activities to monitor, control and mitigate adverse effects that may arise from tourism activities and development. UN وثمة أهمية لاستحداث أنشطة لرصد ومراقبة وتخفيف اﻵثار المعاكسة التي قد تترتب على اﻷنشطة السياحية وتنميتها.
    b Paper prepared by IAATO containing an overview of Antarctic tourism activities (Information paper No. 86, submitted to the Twenty-second Antarctic Treaty Consultative Meeting, Tromso, Norway, 25 May-5 June 1998). UN )ب( ورقة أعدتها الرابطة الدولية لمنظمي الرحلات إلى أنتاركتيكا، تتضمن عرضا عاما لﻷنشطة السياحية في أنتاركتيكا )ورقة المعلومات رقم ٨٦، قُدمت إلى الاجتماع الاستشاري الثاني والعشرين ﻷطراف معاهدة أنتاركتيكا، ترمسو، النرويج، ٢٥ أيار/ مايو - ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more