19. The lack of an adequate tourism infrastructure is a serious obstacle to tourism development in all countries. | UN | ١٩ - ويعتبر نقص البنية التحتية السياحية الكافية عقبة خطيرة أمام تنمية السياحة في جميع البلدان. |
tourism development in small island developing States and coastal areas should continue to receive special international support. | UN | وينبغي أن تستمر تنمية السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية والمناطق الساحلية في تلقي دعم دولي خاص. |
tourism development in the Central American isthmus | UN | تنمية السياحة في برزخ أمريكا الوسطى |
Frequently a contributory factor has been the impairment of the attractiveness of the destination by poorly planned and managed tourism development in the past. | UN | ومن العوامل التي أدت إلى هذا التراجع في كثير من اﻷحيان الضرر الذي لحق بجاذبية هذه المناطق من جراء سوء تخطيط وإدارة التنمية السياحية في الماضي. |
It is important that tourism development in such areas include public information, monitoring and forecasting with respect to such emergencies. | UN | ومن المهم أن يشمل تطوير السياحة في مثل هذه المناطق الإعلام والرصد ووضع التوقعات الخاصة بحالات الطوارئ هذه. |
:: Identify measures aimed at strengthening both human and institutional capacity-building for tourism development in Eastern Africa member States | UN | تحديد التدابير الرامية إلى تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية لتنمية السياحة في الدول الأعضاء في شرق أفريقيا |
A project to undertake a study on land-tenure issues related to tourism development in Pacific island countries has been prepared and is awaiting funding. | UN | وقد أعد مشروع لﻹضطلاع بدراسة بشأن المسائل المتعلقة بحيازة اﻷراضي فيما يتصل بالتنمية السياحية في بلدان المحيط الهادئ الجزرية وهو ينتظر التمويل. |
In particular, it recommended that the Conference of the Parties contribute to the development of international guidelines for activities related to sustainable tourism development in vulnerable terrestrial, marine and coastal ecosystems and habitats of major importance for biological diversity and protected areas, including fragile mountain ecosystems. | UN | وأوصت على وجه الخصوص بأن يساهم مؤتمر اﻷطراف في وضع مبادئ توجيهية دولية لﻷنشطة المتصلة بتطوير السياحة في نظم إيكولوجية وموائل برية وبحرية وساحلية حساسة ذات أهمية كبيرة بالنسبة للتنوع البيولوجي والمناطق المحمية، بما في ذلك النظم اﻹيكولوجية الجبلية الهشة. |
SIDS have established limits to the scope of further tourism development in view of the importance of economic diversification and stability. | UN | ووضعت الدول الجـُزرية الصغيرة النامية قيودا على نطاق التوسع في التنمية السياحية مراعاة لأهمية تنويع الاقتصاد واستقراره. |
tourism development in protected areas; | UN | تنمية السياحة في المناطق المحمية؛ |
18. Thanks the Republic of Turkey for hosting the Experts Group Meeting on tourism development in Istanbul, Republic of Turkey, on 9-11 May 2007. | UN | 18 - يرحب باستضافة جمهورية تركيا لاجتماع فريق الخبراء حول تنمية السياحة في الفترة من 9 إلى 11 أيار/مايو 2007. |
A second discernible trend that will shape tourism development in small island developing States in coming years is the growing interest in and demand for specialty tourism. | UN | وهناك اتجاه ثان يمكن تبيﱡنه سيشكل تنمية السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في اﻷعوام القادمة، هو تزايد الاهتمام بالسياحة المتميزة والطلب عليها. |
Promoting tourism development in the island | UN | ترويج تنمية السياحة في الجزيرة |
Resolution 765 (XXVIII). tourism development in Africa | UN | القرار ٧٦٥ )د-٢٨( - تنمية السياحة في افريقيا |
If it is not properly managed, and does not take into account local communities, local control of resources, the integral role of women, equitable distribution of benefits and appropriate infrastructure needs, tourism development in mountain regions threatens to undermine ecosystems and cultures. | UN | ومن شأن تنمية السياحة في المناطق الجبلية، إن لم تتم إدارتها بطريقة سليمة، ولم تأخذ بالحسبان المجتمعات المحلية، والسيطرة المحلية على الموارد، والدور اﻷساسي للمرأة، والتوزيع المنصف للمنافع، والاحتياجات من الهياكل اﻷساسية الملائمة، أن تنذر بتقويض اﻷنظمة اﻹيكولوجية والثقافات. |
If it is not properly managed, and does not take into account local communities, local control of resources, the integral role of women, equitable distribution of benefits and appropriate infrastructure needs, tourism development in mountain regions threatens to undermine ecosystems and cultures. | UN | ومن شأن تنمية السياحة في المناطق الجبلية، إن لم تتم إدارتها بطريقة سليمة، ولم تأخذ بالحسبان المجتمعات المحلية، والسيطرة المحلية على الموارد، والدور اﻷساسي للمرأة، والتوزيع المنصف للمنافع، والاحتياجات من الهياكل اﻷساسية الملائمة، أن تنذر بتقويض اﻷنظمة اﻹيكولوجية والثقافات. |
International cooperation is needed to facilitate tourism development in developing countries - including the development and marketing of ecotourism, bearing in mind the importance of the conservation policies required to secure long-term benefits from development in this sector - in particular in small island developing States, in the context of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. | UN | وهناك حاجة الى تعاون دولي لتيسير تنمية السياحة في البلدان النامية، بما في ذلك تنمية وتسويق السياحة اﻹيكولوجية، مع مراعاة أهمية سياسات الحفظ اللازمة لتأمين الفوائد على المدى الطويل من تنمية هذا القطاع وعلى اﻷخص في الدول الجزرية الصغيرة النامية، في سياق برنامج عمل التنمية المستدامة في تلك الدول. |
ESCAP assists tourism development in island developing States of Asia and the Pacific through feasibility studies, manuals, guidelines, and training workshops based on country case studies in small island environments. | UN | وتساعد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ التنمية السياحية في الدول النامية الجزرية ﻵسيا والمحيط الهادئ عن طريق دراسات الجدوى واﻷدلة والمبادئ التوجيهية وحلقات العمل التدريبية على أساس دراسات الحالة الافرادية القطرية في البيئات الجزرية الصغيرة. |
117.35. Ensure that tourism development in the Central Kalahari Reserve allows indigenous peoples to continue with its traditional practices, including hunting and harvesting for subsisting, as well as access to water (Mexico); 117.36. | UN | 117-35- ضمان استمرار مشاريع التنمية السياحية في المحمية الحيوانية في كالاهاري الوسطى في السماح للسكان الأصليين بمواصلة ممارساتهم التقليدية، بما في ذلك الصيد والحصاد لأغراض البقاء، وكذلك الوصول إلى المياه (المكسيك)؛ |
The presentation on tourism development in Kerala, India, demonstrated the potential of mobilizing stakeholders to implement policies that initiated responsible investment in tourism activities and the critical role of local authorities in driving the process. | UN | وأثبت العرض المقدم عن تطوير السياحة في كيرالا، بالهند، ما لتعبئة أصحاب المصلحة من طاقة لتنفيذ السياسات التي استحثت استثمارات مسؤولة في الأنشطة السياحية والدور الحاسم للسلطات المحلية في دفع العملية قدماً. |
Request the United Nations Conference on Trade and Development and the World Tourism Organization to facilitate and support the acceptance, by the international donor community, of the Canary Islands Plan of Action for tourism development in the Least Developed Countries; | UN | 5- نطلب إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والمنظمة العالمية للسياحة تيسير ودعم قبول مجتمع الجهات المانحة الدولية لخطة عمل الجزر الخالدات بشأن تطوير السياحة في أقل البلدان نمواً؛ |
We recognized the excellent potential for tourism development in our region, provided its unique environmental features were preserved. | UN | وسلمنا باﻹمكانية الممتازة لتنمية السياحة في منطقتنا شريطة الحفاظ على سماتها البيئية الفريدة. |
A project proposal is under preparation for bilateral extrabudgetary funding in 1995 to carry out a study on land tenure issues related to tourism development in Pacific island countries. | UN | ويجري حاليا إعداد مشروع مقترح للتمويل الثنائي من خارج الميزانية في عام ١٩٩٥ للاضطلاع بدراسة بشأن مسائل نظام حيازة اﻷراضي المتصلة بالتنمية السياحية في البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ. |
In particular, it recommended that the Conference contribute to the development of international guidelines for activities related to sustainable tourism development in vulnerable terrestrial, marine and coastal ecosystems, habitats of major importance for biological diversity and protected areas, including fragile mountain ecosystems. | UN | وأوصت على وجه الخصوص بأن يساهم مؤتمر اﻷطراف في وضع مبادئ توجيهية دولية لﻷنشطة المتصلة بتطوير السياحة في نظم إيكولوجية وموائل برية وبحرية وساحلية حساسة ذات أهمية كبيرة بالنسبة للتنوع البيولوجي والمناطق المحمية، بما في ذلك النظم اﻹيكولوجية الجبلية الهشة. |
SIDS have established limits to the scope of further tourism development in view of the importance of economic diversification and stability. | UN | ولقد وضعت الدول الجزرية الصغيرة النامية قيودا على نطاق التوسع في التنمية السياحية مراعاة لأهمية تنويع الاقتصاد واستقراره. |