"tourism facilities" - Translation from English to Arabic

    • المرافق السياحية
        
    • مرافق سياحية
        
    • مرافق السياحة
        
    • والمرافق السياحية
        
    • المنشآت السياحية
        
    Generation of revenue to preserve the environment and improve tourism facilities UN توليد دخل لحفظ البيئة وتحسين المرافق السياحية
    Austria has also developed a guidebook on energy management for hotels and restaurants that identifies the potential to save energy in tourism facilities. UN ووضعت النمسا أيضا دليلا عن إدارة الطاقة في الفنادق والمطاعم يبين إمكانية توفير الطاقة في المرافق السياحية.
    The expansion of the sector often boosts demand for the construction of tourism facilities such as hotels, ports, roads, and modern airport facilities and the provision of vehicles and other means of transport to tourist sites. UN وكثيراً ما يفضي توسع القطاع إلى زيادة الطلب على بناء المرافق السياحية كالفنادق والموانئ والطرق ومرافق المطارات الحديثة وتوفير المركبات وغيرها من وسائل النقل إلى المواقع السياحية.
    Often this has involved the construction of Western-style tourism facilities. UN وكثيـــرا ما تضمن ذلك تشييد مرافق سياحية على النمط اﻷوروبي.
    Such growth increases the demand for development of new tourism facilities, with consequent changes in land use, and puts pressure on local communities and environmental resources in areas in which such development is taking place. UN ويزيد ذلك النمو من الطلب على تطوير مرافق سياحية جديدة، وهو ما تترتب عليه تغيرات في استخدام الأراضي، ويفرض ضغوطا على المجتمعات المحلية والموارد البيئية في المناطق التي يحدث فيها ذلك التطوير.
    The revenue will be used to preserve the environment and improve tourism facilities. UN وستستخدم هذه اﻹيرادات في المحافظة على البيئة وتحسين مرافق السياحة.
    This project established a Caribbean awareness network on environmental impacts of settlements and makes provision for the protection of environmentally sensitive areas and takes into account environmental factors for decision-making on land and tourism facilities development proposals. UN وأدى هذا المشروع الى إنشاء شبكة كاريبية للوعي باﻵثار البيئية للمستوطنات وهو يضم الترتيبات اللازمة لحماية المناطق الحساسة من الناحية البيئية ويراعي العوامل البيئية لدى اتخاذ القرارات المتعلقة باقتراحات تنمية اﻷراضي والمرافق السياحية.
    UNEP is promoting practical tools and voluntary codes to enhance the environmental performance and operations of tourism facilities in small island developing States. UN ويدعو البرنامج إلى استعمال أدوات عملية والتطبيق الطوعي لقواعد تهدف إلى تعزيز الأداء البيئي وتشغيل المرافق السياحية في البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    For a tourism-led economic model such as that which exists in Anguilla, the development of adequate tourism facilities of a high calibre, efficiently operated and maintained, is paramount. UN وبالنسبة للنموذج الاقتصادي القائم على السياحة مثل الموجود في أنغيلا، يُعد تطوير المرافق السياحية اللازمة على أعلى مستوى أمرا يتسم بالأهمية القصوى.
    Increase the level of government support by focusing central government investment on the construction of tourism facilities in central and western regions; UN زيادة مستوى الدعم الحكومي من خلال توجيه استثمارات الحكومة المركزية إلى بناء المرافق السياحية في المناطق الوسطى والغربية؛
    To attract primary investment in tourism facilities, tourism development projects must meet several criteria required by private investors. UN ولجذب الاستثمار الأوَّلي في المرافق السياحية يجب أن تلبي المشاريع الإنمائية السياحية عدة معايير يطالب بها المستثمرون في القطاع الخاص.
    (c) Address the key issues of siting and more ecoefficient design of tourism facilities; UN )ج( معالجة القضايا اﻷساسية لتحديد مواقع المرافق السياحية وتصميمها على نحو أكثر كفاءة من الناحية اﻹيكولوجية؛
    In addition, air pollution is likely to worsen at the local and global levels from increased carbon dioxide emissions related to energy use in tourism-related transportation and in air-conditioning and heating of tourism facilities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المرجح أن يزداد تلوث الهواء، سواء على الصعيدين المحلي والعالمي، من تزايد انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون المتصلة باستخدام الطاقة في عمليات النقل المتصلة بالسياحة، وتكييف الهواء وتدفئة المرافق السياحية.
    Developing legal instruments for sharing the management of tourism facilities, such as concessions and licenses; UN (د) وضع صكوك قانونية لتقاسم إدارة المرافق السياحية مثل الامتيازات والتراخيص؛
    (g) Initiating environmental planning for new tourism facilities to ensure their environmental sustainability; UN (ز) اعتماد تخطيط بيئي من أجل المرافق السياحية الجديدة لضمان استدامتها البيئية؛
    147. This publication was issued in the context of the agreement, with the aim of ensuring full access to tourism facilities for persons with disabilities or temporary limitations, as well as older adults. UN 147- وصدر هذا الدليل في إطار الاتفاق، وذلك بهدف كفالة الوصول الكامل إلى المرافق السياحية لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص ذوي القدرات المحدودة على الحركة وكذلك كبار السن.
    This now large and growing fund is used to compensate displaced farmers and to stimulate small-scale business, for example, pony-trekking, handicrafts and related tourism facilities. UN ويستخدم هذا الصندوق، الضخم والمتنامي، في تعويض المزارعين النازحين وحفز إقامة مشاريع تجارية صغيرة مثل تنظيم نزهات على ظهر الجياد القزمة والحرف وما يتصل بذلك من مرافق سياحية.
    Growing demand for land for new tourism facilities and its increased use as a repository of wastes generated by the industry are reaching unprecedented levels in some tourism destinations. UN فارتفاع الطلب على الأراضي من أجل بناء مرافق سياحية جديدة واستخدامها بصورة متزايدة كمناطق للتخلص من النفايات الناشئة عن هذا القطاع بلغ مستويات لم يسبق لها مثيل في بعض الوجهات السياحية.
    It plans to create incentives for the development of new tourism facilities and the establishment of special areas for five-star boutique hotels.6 UN وهي تعتزم توفير حوافز لإنشاء مرافق سياحية جديدة وتخصيص مساحات للفنادق الصغيرة الفاخرة من فئة خمسة نجوم(6).
    He went on to say that, despite obstacles, during 2002, the Government had continued to make steady progress by focusing on fiscal discipline, supporting construction projects in the public and private sectors, expanding tourism facilities, reducing crime and protecting the environment. UN وواصل حديثه قائلا إن الحكومة، على الرغم من العقبات التي ووجهت خلال عام 2002، واصلت تحقيق تقدم مطرد في تركيزها على الانضباط الضريبي ودعم مشاريع الإعمار في القطاعين العام والخاص، وتوسيع مرافق السياحة وخفض الجريمة وحماية البيئة.
    The development of tourism facilities and activities, including issues of location, design and associated infrastructure; UN (ب) تطوير مرافق السياحة وأنشطتها بما في ذلك قضايا الموقع والتصميم والبنية التحتية المرتبطة بذلك؛
    237. The requirements towards tourism facilities are identical in the case of children and adults. UN 237- وتتطابق الشروط المتعلقة بالتسهيلات والمرافق السياحية بالنسبة لكل من الأطفال والراشدين.
    Long-standing tradition of tourism and financing of tourism facilities UN التمتع بتقليد طويل اﻷمد في السياحة وتمويل المنشآت السياحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more