"tourism-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالسياحة
        
    • ذات الصلة بالسياحة
        
    • سياحية
        
    • المتعلقة بالسياحة
        
    • السياحية
        
    • المرتبطة بالسياحة
        
    • المتصل بالسياحة
        
    • ما يتصل بالسياحة
        
    • يتصل بالسياحة من
        
    • ﻷغراض السياحة
        
    • متصلة بالسياحة
        
    • مجال السياحة
        
    • تتعلق بالسياحة
        
    The same set of instruments have been applied in other tourism-related sectors so as to improve the overall quality and balance of sustainable tourism. UN وطبقت نفس المجموعة من اﻷدوات في القطاعات اﻷخرى المتصلة بالسياحة بغية تحسين النوعية الكلية وتوازن السياحة المستدامة.
    INTERNATIONAL TRADE IN tourism-related SERVICES: UN التجارة الدولية في الخدمات المتصلة بالسياحة:
    For tourism-related activities, this corresponds to the presentation of such activities in the context of the total labour market and the total economy; UN وهذا يشير في حالة الأنشطة المتصلة بالسياحة إلى عرض هذه الأنشطة في سياق سوق العمل ككل وفي سياق الاقتصاد بأسره؛
    A particular area for the exchange of experience between countries was tourism-related policies, institutions and rules and regulations. UN ويعد مجال السياسات والمؤسسات والقواعد والأنظمة ذات الصلة بالسياحة مجالاً خاصاً لتبادل الخبرات بين البلدان.
    (v) The organization, promotion or use of tourism-related activities or journeys involving the sexual exploitation of women; UN ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على استغلال النساء جنسيا ؛
    We also direct it to education, tourism-related services and infrastructure, such as bridge construction and public works. UN كما أننا نوجه المساعدات إلى التعليم، والخدمات المتعلقة بالسياحة والهياكل الأساسية، كبناء الجسور والأشغال العامة.
    Similar instruments are being applied in other tourism-related sectors so as to improve the overall quality and balance of sustainable tourism. UN وتستخدم أدوات مماثلة في القطاعات اﻷخرى المتصلة بالسياحة بغرض تحسين نوعية السياحة المستدامة عموما وتوازنها.
    There are information and network services providers who supply their services to clients in a variety of sectors in tourism-related activities. UN ٠٣- ويوجد مقدمو خدمات معلومات وشبكات يوردون خدماتهم الى عملاء في مجموعة متنوعة من القطاعات في اﻷنشطة المتصلة بالسياحة.
    Is supporting tourism planning and management in Madagascar, as well as the creation of tourism-related job opportunities in Cape Verde. UN يدعم تخطيط السياحة وإدارتها في مدغشقر، فضلا عن تهيئة فرص العمل المتصلة بالسياحة في الرأس اﻷخضر.
    tourism-related employment continued to decline. There was a drop of 3.6 per cent from 8,830 in 1991 to 8,5l0 in 1992. UN واستمرت العمالة المتصلة بالسياحة في الانخفاض، إذ قلت بنسبة ٣,٦ في المائة، من ٨٣٠ ٨ في عام ١٩٩١ الى ٥١٠ ٨ في عام ١٩٩٢.
    Total tourism-related expenditure amounted to $708 million in 1991; that same year, tourism-related employment totalled 8,090, a decline of 3.3 per cent from the previous year. UN ووصل إجمالي اﻹنفاق المتصل بالسياحة ٧٠٨ ملايين دولار في عام ١٩٩١؛ وبلغت خلال نفس العام فرص العمالة المتصلة بالسياحة ٠٩٠ ٨ فرصة عمل، مما يشكل تراجعا نسبته ٣,٣ في المائة مقارنة بالعام الماضي.
    Activities supported by donors included the strengthening of national planning capabilities for the development of tourism resources; improving the quality of tourism products; and upgrading tourism-related infrastructure and facilities. UN وشملت اﻷنشطة التي دعمها المانحون تعزيز قدرات التخطيط الوطنية المتعلقة بتنمية موارد السياحة؛ وتحسين نوعية المنتجات السياحية؛ وتحسين الهياكل اﻷساسية والمرافق المتصلة بالسياحة.
    Activities supported by donors included the strengthening of national planning capabilities for the development of tourism resources; improving the quality of tourism products; and upgrading tourism-related infrastructure and facilities. UN وشملت اﻷنشطة التي دعمها المانحون تعزيز قدرات التخطيط الوطنية المتعلقة بتنمية موارد السياحة؛ وتحسين نوعية المنتجات السياحية؛ وتحسين الهياكل اﻷساسية والمرافق المتصلة بالسياحة.
    Women around the world have made impressive inroads into professional services such as law, banking, accounting and computing; into tourism-related occupations; and into the information services. UN واقتحمت المرأة في جميع أرجاء العالم وبشكل مذهل، مجال الخدمات الفنية مثل المحاماة والأعمال المصرفية والمحاسبة والمعلوماتية والوظائف ذات الصلة بالسياحة والخدمات الإعلامية..
    1. International tourism and tourism-related economic activities play an important role in the sustainable development of developing countries. UN 1- تؤدي السياحة الدولية والأنشطة الاقتصادية ذات الصلة بالسياحة دوراً هاماً في التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    Adaptation to climate change and the associated risks has become a growing focus of regional tourism strategies, along with mitigating tourism-related greenhouse gas emissions. UN وأصبح التكيف مع تغير المناخ والمخاطر المرتبطة به محط تركيز متزايد لاستراتيجيات السياحة الإقليمية، إلى جانب التخفيف من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ذات الصلة بالسياحة.
    (v) The organization, promotion or use of tourism-related activities or journeys involving the sexual exploitation of women; UN ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛
    This will be achieved through a series of applied vocational training programmes in tourism-related services and small enterprise development. UN وسيتم ذلك عن طريق سلسلة من برامج التدريب المهنية التطبيقية في الخدمات المتعلقة بالسياحة وتنمية المؤسسات الصغيرة.
    They also underline the need to prepare and train staff employed by tourism establishments and tourism-related services on special needs of persons with disabilities. UN وتبرز أيضا ضرورة إعداد وتدريب موظفي المؤسسات السياحية وموظفي الخدمات المتصلة بالسياحة في مجال الاحتياجات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    The principal tourism-related environmental difficulties confronting small island developing States are several. UN وكثيرة هي المشاكل البيئية الرئيسية المرتبطة بالسياحة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    28. Many countries emphasized that there is a need for further efforts to prevent and control tourism-related abuse and exploitation of people, particularly women and children and other disadvantaged groups. UN ٨٢ - وشدد العديد من البلدان على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لمنع ومراقبة ما يتصل بالسياحة من أعمال تتسم بسوء معاملة الناس واستغلالهم، لا سيما النساء واﻷطفال وغيرهم من الفئات المحرومة.
    Air transport developed as a result of the increase in demand for tourism-related travel, becoming, in turn, the driving force behind the development of the tourism industry. UN وقد تطور النقل الجوي نتيجة للزيادة في الطلب المتعلق بالسفر ﻷغراض السياحة وأصبح، بدوره، القوة الدافعة للتطور في صناعة السياحة.
    Leakage occurs when there is a need to procure tourism-related goods and services from abroad. UN ويحدث التسرب عندما يتعين شراء سلع وخدمات متصلة بالسياحة من الخارج.
    An LAS-T will provide a basis for such studies focused on tourism-related activities; UN وسيوفر النظام المحاسبي لليد العاملة في مجال السياحة أساسا لتلك الدراسات التي تركز على الأنشطة المتصلة بالسياحة؛
    Construction activity, however, is expected to surge in 2014 as a result of foreign direct investment in large-scale tourism-related projects and of a number of public road works. UN غير أنه من المتوقع حدوث طفرة في نشاط البناء في عام 2014 نتيجة للاستثمار الأجنبي المباشر في مشاريع سياحية واسعة النطاق تتعلق بالسياحة وعدد من الأشغال الخاصة بالطرق العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more