"toward a" - Translation from English to Arabic

    • نحو
        
    • باتجاه
        
    • صوب نصف
        
    • بها إلى امتلاك وضع
        
    • تجاه إيجاد
        
    The Review Conference had laid the foundations for future periodic meetings which might make greater progress toward a total ban on land-mines. UN وقد وضع المؤتمر الاستعراضي أسس الاجتماعات الدورية المقبلة التي قد تحقق تقدماً أكبر نحو فرض حظر تام على اﻷلغام البرية.
    Such a ban would move the world one step further toward a lasting solution of the global landmine crisis. UN وسيحرك مثل هذا الحظر العالم خطوة أخرى نحو إيجاد حل دائم لﻷزمة العالمية التي تمثلها اﻷلغام اﻷرضية.
    If that can be accomplished, the world will have taken a major step toward a relatively smooth, effective, and equitable global economic recovery. News-Commentary وإذا أمكن تحقيق هذه الغاية فإن العالم بهذا يكون قد خطا خطوة كبيرة نحو انتعاش اقتصادي عالمي أكثر سلاسة وفعالية وإنصافاً.
    Officer, is a soil integrity report on that Cliffside so we can start working toward a solution. Open Subtitles موظف، هو سلامة التربة تقرير على ذلك الجرف حتى نتمكن من بدء العمل نحو الحل.
    We must seize the vision of a culture of peace to speed progress toward a better world. UN إن علينا أن نستقي رؤية لثقافة السلام لتسريع التقدم باتجاه عالم أفضل.
    Sam is gonna barrel toward a log he was sitting on earlier. Open Subtitles سام ستعمل برميل نحو السجل لقد كان جالسا على وقت سابق.
    Neoplatonists believed that the soul... could ascend toward a union with the divine... through the contemplation of earthly beauty... Open Subtitles اعتقد الأفلاطيين أن الروح000 يمكن أن تصعد نحو الاتحاد مع رجل الدين000 خلال التأمل في الجمال الدنيوي000
    The move toward a green new deal and a green economy provides an opportunity to better integrate existing economic and environmental regimes; UN إن المضي صوب برنامج أخضر جديد، واقتصاد أخضر يتيح الفرصة لإدماج النظم الاقتصادية والبيئية الحالية على نحو أفضل؛
    The move toward a green new deal and green economy provides an opportunity to integrate better the existing regimes; UN أن الاتجاه نحو برنامج أخضر واقتصاد أخضر يتيح الفرصة لتكامل النظام القائم بثورة أفضل؛
    Its crisis of legitimacy is accelerating toward a final implosion. UN وأزمتها الشرعية تتسارع نحو الانهيار الداخلي النهائي.
    In the context of the global transformation toward a greener economy, ministers of the environment carried an expanded work brief. UN وفي سياق التحول العالمي نحو الاقتصاد الأخضر، اضطلع وزراء البيئة بإفادة موجزة عن العمل.
    The move toward a green new deal and a green economy provides an opportunity to better integrate existing economic and environmental regimes; UN إن المضي صوب برنامج أخضر جديد، واقتصاد أخضر يتيح الفرصة لإدماج النظم الاقتصادية والبيئية الحالية على نحو أفضل؛
    The move toward a green new deal and green economy provides an opportunity to integrate better the existing regimes; UN أن الاتجاه نحو برنامج أخضر واقتصاد أخضر يتيح الفرصة لتكامل النظام القائم بثورة أفضل؛
    The move toward a green new deal and a green economy provides an opportunity to better integrate existing economic and environmental regimes; UN إن المضي صوب برنامج أخضر جديد، واقتصاد أخضر يتيح الفرصة لإدماج النظم الاقتصادية والبيئية الحالية على نحو أفضل؛
    The move toward a green new deal and green economy provides an opportunity to integrate better the existing regimes; UN أن الاتجاه نحو برنامج أخضر واقتصاد أخضر يتيح الفرصة لتكامل النظام القائم بثورة أفضل؛
    Chapter II toward a NEW INTERNATIONAL COMMITMENT TO GROWTH AND DEVELOPMENT: ENHANCING THE GOVERNANCE OF THE UN نحو التزام دولي جديد إزاء النمو والتنمية: تعزيز توجيه
    toward a More Effective Integrated System of Human Rights Protection by the United Nations, 1993 UN نحو نظام متكامل أكثر فعالية لحماية حقوق الإنسان من جانب الأمم المتحدة، 1993
    Thus, it can perpetuate the cycle of economic and military war that runs counter to attempts to move the world toward a culture of peace. UN ولهذا يمكن أن يؤدي إلى إدامة دورة الحرب الاقتصادية والعسكرية التي تتعارض مع محاولات تحويل العالم نحو ثقافة السلام.
    This would be a first step toward a more useful framework on benchmarks and indicators in the context of the Convention. UN وسيكون ذلك بمثابة خطوة أولى نحو وضع إطار أجدى للمعايير والمؤشرات في إطار الاتفاقية.
    Well, the wrong medication can make everything worse, but now that the fog has lifted, we can work toward a proper diagnosis. Open Subtitles حسنا، الأدوية الخاطئة قد تجعل الأمور أسوأ، ولكن الآن مع انجلاء ذلك الضباب، يمكننا العمل باتجاه التشخيص السليم.
    In August this year, the regional seminar entitled " toward a hemisphere free of anti-personnel landmines " was held in Lima under the sponsorship of the Governments of Peru and Canada and the Organization of American States. UN وفي آب/أغسطس من هذا العام، عقدت حلقة دراسية في ليما بعنوان " صوب نصف كرة غربي خال من الألغام الأرضية المضادة للأفراد " تحت رعاية حكومتي بيرو وكندا ومنظمة الدول الأمريكية.
    The ballot shall provide for voters to choose only between the following two options: (1) Puerto Rico should continue the existing form of territorial status as defined by the Constitution, basic laws, and policies of the United States. (2) Puerto Rico should pursue a path toward a constitutionally viable permanent non-territorial status. " UN وينبغي أن تتيح بطاقة الاقتراع للناخبين اختيار أحد الخيارين التاليين فقط: (1) ينبغي لبورتوريكو أن تبقى، كما هي حاليا، إقليما تابعا للويلات المتحدة كما يحدده دستور الولايات المتحدة وقوانينها الأساسية وسياساتها، (2) ينبغي لبورتوريكو أن تسلك الدرب الذي يفضي بها إلى امتلاك وضع دائم من الناحية الدستورية لا تكون فيه إقليما تابعا``.
    Although we disagree about the causes and sequence of the military actions of last August, we agreed that we must continue efforts toward a peaceful and lasting solution to the unstable situation today. UN وعلى الرغم من عدم اتفاقنا حول أسباب ونتائج الأعمال العسكرية التي جرت في آب/أغسطس من العام الماضي، اتفقنا على وجوب مواصلة جهودنا تجاه إيجاد حل سلمي دائم لحالة عدم الاستقرار السائدة الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more