"toward achieving" - Translation from English to Arabic

    • نحو تحقيق
        
    • صوب تحقيق
        
    • من تقدم نحو
        
    Policy action to reduce the incidence of child labour helps in these moves toward achieving universality of education. UN وتُساعد إجراءات السياسات الرامية إلى تقليل عمل الأطفال في التحرك نحو تحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    Policy action to reduce the incidence of child labour helps in these moves toward achieving universality of education. UN وتُساعد إجراءات السياسات الرامية إلى تقليل عمل الأطفال في التحرك نحو تحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    Saint Lucia has made substantial progress for example, toward achieving the Millennium Development Goals as stipulated by the United Nations by the target year 2015. UN فقد أحرزت سانت لوسيا تقدماً كبيراً، على سبيل المثال، نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للأمم المتحدة بحلول عام 2015.
    Progress toward achieving literally every goal in the Charter tacitly assumes the non-occurrence of such a war. UN ويُفترض ضمنا في إحراز التقدم صوب تحقيق كل هدف من الأهداف الواردة في الميثاق بالفعل عدم نشوب هذه الحرب.
    4. The present report tracks progress toward achieving the outcomes highlighted in the UNIFEM MYFF. UN 4 - يفيد هذا التقرير عن التقدم المحرز صوب تحقيق النتائج المشار إليها في الإطار التمويلي المتعدد السنوات للصندوق.
    It identifies areas where UNDP made notable contributions toward achieving development results. UN وهو يحدد المجالات التي قدم فيها البرنامج الإنمائي مساهمات جديرة بالذكر نحو تحقيق النتائج الإنمائية.
    GROOTS International took on several activities toward achieving the Millennium Development Goals. UN واضطلعت المنظمة بعدة أنشطة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNFPA outputs toward achieving MYFF Goal 1 UN نواتج صندوق الأمم المتحدة للسكان الموجهة نحو تحقيق الهدف 1 للإطار التمويلي المتعدد السنوات
    UNFPA outputs toward achieving MYFF Goal 2 UN نواتج صندوق الأمم المتحدة للسكان نحو تحقيق الهدف 2 للإطار التمويلي المتعدد السنوات
    Factors affecting progress toward achieving the MDGs and other social development goals UN العوامل التي تؤثر في التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية الاجتماعية الأخرى
    All agreed too that there was a need to develop more efficient strategies for achieving waste prevention and minimization, with one representative, speaking on behalf of a group of countries, adding that there was likewise a need to record progress toward achieving the goal. UN واتفق الجميع أيضاً على أن هناك ثمة حاجة لوضع استراتيجيات أكثر فعالية لتحقيق خفض النفايات ومنع إنتاجها قدر الإمكان ، واستطرد أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، قائلاً إن هناك أيضاً ثمة حاجة لتسجيل التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف.
    We must join forces to eliminate violence against women and strive to attain gender equality, with women who can join or indeed lead us toward achieving peace for all. UN إن علينا أن نوحّد قوانا في سبيل القضاء على العنف ضد المرأة وأن نسعى لتحقيق المساواة بين الجنسين، مع النساء اللاتي يمكنهن الانضمام أو اللاتي سيقدننا بالفعل نحو تحقيق السلام للجميع.
    Such approach would provide leverage in moving the EFA agenda further and would foster the central role of education in accelerating progress toward achieving the Millennium Development Goals; UN ومن شأن مثل هذا النهج أن يشكل رافعة للدفع بجدول أعمال التعليم للجميع قدماً وتعزيز الدور المحوري للتعليم في تسريع عجلة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    53. Many African countries have shown some progress toward achieving certain health-related MDGs. UN 53 - وأحرزت بلدان أفريقية كثيرة قدراً من التقدم نحو تحقيق أهداف معينة ذات صلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    58. The varying rate of progress toward achieving the MDGs and other social development goals is influenced by three major factors. UN 58 - يتأثر المعدل المتغير للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية الاجتماعية الأخرى بثلاثة عوامل رئيسية.
    It recognized the progress made toward achieving equality between men and women, eliminating all forms of discrimination against women and protecting vulnerable groups, in particular the rights of children. UN ونوَّهت بالتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وإزالة جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وحماية الجماعات الضعيفة، ولا سيما حقوق الطفل.
    The figures hereunder clearly show the progress toward achieving settlement and familyfarming financing targets. UN 417- وتظهر الأرقام المدونة أدناه بوضوح التطور الموجه نحو تحقيق أهداف التوطين وتمويل الزراعة الأسرية.
    Such action would definitely reaffirm the responsibility of the nuclear Powers toward achieving nuclear disarmament and recommit these States to attain that goal. UN ولا شك في أن مثل هذا الاجراء يؤكد من جديد مسؤولية الدول النووية نحو تحقيق نزع السلاح النووي ويلزم من جديد هذه الدول ببلوغ هذا الهدف.
    In conclusion, we hope that this draft Political Declaration will become another step forward in the international community’s long march toward achieving commitments to implement practical measures and provide the resources needed to ensure effective and measurable results in our fight against this worldwide ill. UN وختاما، نأمل في أن يصبح مشروع اﻹعلان السياسي هذا خطوة أخرى إلى اﻷمام في المسيرة الطويلة للمجتمع الدولي صوب تحقيق الالتزامات بتنفيذ التدابير العملية وتوفير الموارد اللازمة لضمان تحقيق نتائج فعالة وقابلة للقياس في كفاحنا ضد هذه اﻵفة العالمية.
    The Council requests the Secretary-General to provide in his reports on specific missions an indication of progress toward achieving a coordinated UN approach in-country, and in particular on critical gaps to achieving peacebuilding objectives alongside the mission. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يشير في تقاريره بشأن أي بعثة محددة للتقدم المحرز صوب تحقيق نهجٍ منسقٍ للأمم المتحدة في البلد، ولا سيما ما يتعلق بالثغرات الجوهرية في تحقيق أهداف بناء السلام موازاة مع البعثة.
    Of the many issues which need to be examined in assessing the current state of global public health and progress toward achieving the Millennium Development Goals (MDGs), few are more contentious than access to sexual and reproductive health services. UN وبين القضايا العديدة التي تتطلب دراسة في تقييم الحالة الراهنة للصحة العامة والتقدم المحرز على الصعيد العالمي صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ليس هناك ما يثير النزاع أكثر من مسألة إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Failing to strengthen the rule of law in developing countries risked undoing the progress made toward achieving the Millennium Development Goals. UN وقد يؤدي عدم تعزيز سيادة القانون في البلدان النامية إلى هدر ما أُحرز من تقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more