"towards a culture of" - Translation from English to Arabic

    • نحو ثقافة
        
    • من أجل ثقافة
        
    • إلى ثقافة
        
    • باتجاه ثقافة
        
    • بما يتيح إيجاد ثقافة
        
    • تحقيق ثقافة
        
    • نحو إيجاد ثقافة
        
    Towards a culture of open intercultural and interreligious dialogue UN نحو ثقافة حوار مفتوح بين الثقافات والأديان
    Towards a culture of peace: note by the United Nations High Commissioner for Human Rights UN نحو ثقافة سلام: مذكرة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    That is undoubtedly why the international welcome for Mr. Mayor's initiative regarding the project " Towards a culture of Peace " was an enthusiastic one. UN ولا ريب في أن ذلك هو سبب ما حظيت به مبادرة السيد مايور بشأن برنامج " نحو ثقافة للسلام " من ترحيب دولي حار.
    Democracy which is accompanied by good governance, the rule of law and respect for human rights is the most important factor in the transition Towards a culture of peace. UN إن الديمقراطية التي يصاحبها الحكم الرشيد، وحكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان هي أهم عامل في التحول نحو ثقافة السلم.
    Friday, 31 October Towards a culture of peace [156] UN الجمعة، ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر نحو ثقافة للسلام ]١٥٦[
    PROMOTION AND PROTECTION OF HUMAN RIGHTS iNFORMATION AND EDUCATION Towards a culture of peace UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: الإعلام والتثقيف نحو ثقافة سلام
    If only human rights were to prevail effectively and universally, how far we would have progressed Towards a culture of peace. UN ولو سادت حقوق الإنسان وحدها بفعالية وعالمية، لكنا أحرزنا تقدما عظيما نحو ثقافة السلام.
    It was therein indicated that all UNESCO activities Towards a culture of peace also contribute to the elimination of the sources of terrorism. UN وقد أوضح هذا التقرير أن جميع أنشطة اليونسكو الموجهة نحو ثقافة السلام تساهم أيضا في القضاء على مصادر اﻹرهاب.
    22. All UNESCO activities Towards a culture of peace also contribute to the elimination of the sources of terrorism. UN ٢٢ - وإن جميع أنشطة اليونسكو الموجهة نحو ثقافة السلام تساهم أيضا في القضاء على مصادر الارهاب.
    The road Towards a culture of peace in today's interdependent world requires international cooperation. UN إن الطريق نحو ثقافة السلام في عالم اليوم المترابط يتطلب تعاونا دوليا.
    Showing a concern that goes beyond curricular content, the Legião da Boa Vontade considers the values and subjectivity of each student, educated by a pedagogical proposal that combines development of the intellect with the perspective of Ecumenical Spirituality, and guided Towards a culture of Peace. UN ويبدي النهج اهتماما يتعدى محتوى المناهج الدراسية، وينظر الفيلق في قيمة كل طالب وذاته، وتلقين تعليم بناء على اقتراح تربوي يجمع بين تطوير الفكر ومنظور الروحانية المسكونية، وموجَّه نحو ثقافة السلام.
    In 2002, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) completed guidelines for the security of information systems and networks: Towards a culture of security. UN وفي عام 2002، انتهت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من إعداد المبادئ التوجيهية لأمن نظم وشبكات المعلومات: نحو ثقافة أمن.
    Taking note also of Commission on Human Rights resolution 2000/66 of 26 April 2000, entitled " Towards a culture of peace " , UN وإذ تحيط علما أيضا بقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/66 المؤرخ 26 نيسان/ أبريل 2000، والمعنون " نحو ثقافة للسلام " ()،
    Towards a culture of peace: report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights submitted in accordance with Commission resolution 1999/62 UN نحو ثقافة سلام: تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المقدم عملا بقرار اللجنة 1999/62
    The United Nations is certainly imperfect, but it is the best organization that we have to orient this unpredictable world of the third millennium Towards a culture of peace and international solidarity and also along the path of development. UN إن اﻷمم المتحدة يقينا لا تتصف بالكمال، ولكنها أفضل منظمة متاحة لنا لتوجيه هذا العالم المتقلب في اﻷلفية الثالثة نحو ثقافة تقوم على السلام والتضامن الدولي، وكذلك على طريق التنمية.
    E/CN.4/1998/L.74 9 Towards a culture of peace: draft resolution UN E/CN.4/1998/L.74 نحو ثقافة سلام: مشروع قرار
    Towards a culture of conflict prevention I. Introduction UN باء - نحو ثقافة تقوم على منع نشوب الصراعات
    Hence his delegation supported without reservation the request for the inclusion in the agenda of the General Assembly of an item entitled “Towards a culture of peace”. UN ولهذا يؤيد الوفد السنغالي دون تحفظ طلب إدراج بند معنون " نحو ثقافة للسلام " في جدول أعمال الجمعية العامة.
    In respect of paragraph 46, in connection with item 160 “Towards a culture of peace”, the General Committee recommends its inclusion in the agenda of the current session. UN وفيما يتصل بالفقرة ٤٦، المتعلقة بالبند ١٦٠ " نحو ثقافة للسلام " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية.
    1. Expresses its satisfaction at the recent resolution adopted by the twenty-eighth General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which contains the transdisciplinary project entitled " Towards a culture of peace " ; UN ١ - تعرب عن ارتياحها للقرار الذي اتخذه مؤخرا المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته الثامنة والعشرين، والذي يتضمن المشروع المتعدد التخصصات المسمى " من أجل ثقافة للسلام " ؛
    Appreciation has also grown for the need to move from a culture of reaction to armed conflicts Towards a culture of prevention. UN وقد ازداد أيضا إدراك الحاجة إلى التحول من ثقافة ردود الأفعال إزاء الصراعات المسلحة إلى ثقافة المنع.
    Guyana believes that any tendency Towards a culture of competition between the General Assembly and the Security Council is to be avoided. UN وتؤمن غيانا بأن أي ميل باتجاه ثقافة منافسة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن أمر ينبغي تجنبه.
    193. The Committee invited the Government of Turkey to educate women and men Towards a culture of shared obligations and responsibilities of family work and the rearing of children. UN ٣٩١ - ودعت اللجنة حكومة تركيا إلى تثقيف النساء والرجال بما يتيح إيجاد ثقافة تقوم على تقاسم الالتزامات والمسؤوليات فيما يتعلق باﻷعمال اﻷسرية وتربية اﻷطفال.
    14. The need to move Towards a culture of prevention of conflict was recognized by all. UN 14 - وأقر الجميع بالحاجة إلى المضي قدما نحو تحقيق ثقافة تقوم على منع نشوب الصراعات.
    Colombia supports the efforts of the Secretary-General to make the United Nations an Organization geared more Towards a culture of conflict prevention and less towards reacting to conflict. UN إن كولومبيا تدعم جهود الأمين العام الرامية لجعل الأمم المتحدة منظمة ذات توجه أكبر نحو إيجاد ثقافة لمنع نشوب الصراعات وبقدر أقل تجاه التصرف برد الفعل على الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more