"towards abolishing" - Translation from English to Arabic

    • نحو إلغاء
        
    • أجل إلغاء
        
    • صوب إلغاء
        
    • تهدف إلى إلغاء
        
    Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    25. The Committee urges the authorities to continue the moratorium on executions and to continue the serious efforts that have been made towards abolishing the death penalty. UN ٦٢- وتحث اللجنة السلطات على مواصلة الوقف المؤقت لعمليات اﻹعدام ومواصلة الجهود الجادة التي بُذلت من أجل إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    252. The Committee urges the authorities to continue the moratorium on executions and to continue the serious efforts that have been made towards abolishing the death penalty. UN ٢٥٢ - وتحث اللجنة السلطات على مواصلة الوقف المؤقت لعمليات اﻹعدام ومواصلة الجهود الجادة التي بُذلت من أجل إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Some delegations had claimed that there was a trend towards abolishing the death penalty worldwide. UN زعمت بعض الوفود أنه يوجد اتجاه صوب إلغاء عقوبة الإعدام على النطاق العالمي.
    Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    The Special Rapporteur stated that the executions undermined previous trends leading towards abolishing the death penalty, both in law and practice. UN وقال المقرر الخاص إن حالات الإعدام تقوّض الاتجاهات السابقة نحو إلغاء عقوبة الإعدام في القانون والممارسة على السواء.
    The number of cases where persons are sentenced to life in prison will continue to grow since there is a move towards abolishing the death penalty, and a life sentence is seen as its natural alternative. UN وسيتزايد عدد القضايا التي تنزل فيها هذه العقوبة بحق أشخاص بسبب الاتجاه نحو إلغاء عقوبة الإعدام، والنظر إلى السجن المؤبد كبديل طبيعي.
    Reference is made to progress in recent years in the United States of America, Pakistan and China towards abolishing the juvenile death penalty, with varying levels of success. UN ويشار إلى التقدم المحقق في السنوات الأخيرة، بدرجات متفاوتة من النجاح، في الولايات المتحدة وباكستان والصين، نحو إلغاء فرض عقوبة الإعدام على أحداث.
    The Ministry of Justice took steps towards abolishing the death penalty, including by setting up a commission of jurists to review Moroccan laws with the aim of restricting the number of offences punishable by death in the Penal Code, and a bill was drafted for that purpose. UN واتخذت وزارة العدل خطوات نحو إلغاء عقوبة الإعدام، بما في ذلك عن طريق إنشاء لجنة حقوقيين لمراجعة القوانين المغربية بهدف تقليص عدد الجرائم التي يعاقب عليها قانون العقوبات بالإعدام، وجرت صياغة مشروع قانون لهذا الغرض.
    (14) The Committee notes with satisfaction the progress the State party has made towards abolishing the death penalty and commuting the death sentences of certain prisoners. UN 14) وتلاحظ اللجنة بارتياح أوجه التقدم التي تحرزها الدولة الطرف نحو إلغاء عقوبة الإعدام وحالات تخفيف أحكام عقوبة الإعدام فيما يتعلق ببعض المحتجزين.
    As regards the death penalty in the United States, he hopes that the advent of a new era will also provide an opportunity for this great country to envisage criminal sanctions more in accordance with international human rights standards and in keeping with the predominant trend towards abolishing capital punishment. UN أما فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في الولايات المتحدة فهو يأمل أن يتيح ظهور عصر جديد فرصة أيضا لهذا البلد العظيم للتفكير في فرض جزاءات جنائية تتفق أكثر مع معايير حقوق الإنسان الدولية، وتتمشى مع الاتجاه السائد نحو إلغاء عقوبة الإعدام.
    14. The Committee notes with satisfaction the progress the State party has made towards abolishing the death penalty and commuting the death sentences of certain prisoners. UN 14- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أوجه التقدم الذي تحرزه الدولة الطرف نحو إلغاء عقوبة الإعدام وحالات تخفيف أحكام عقوبة الإعدام فيما يتعلق ببعض المحتجزين.
    UNAMI continued to urge the KRG authorities to move towards abolishing or suspending the death penalty and imposing a moratorium on executions. UN 52- واصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق حث سلطات حكومة إقليم كردستان على التوجه نحو إلغاء أو وقف عقوبة الإعدام وفرض وقف اختياري يتعلق بأحكام الإعدام(174).
    76. Slovakia recognized Benin's commitment to improving its human rights record, in particular the steps taken towards abolishing the death penalty with its recent accession to the Second Optional Protocol to ICCPR. UN 76- وأشادت سلوفاكيا بالتزام بنن بتحسين سجلها في مجال حقوق الإنسان وبخاصة الخطوات المتخذة من أجل إلغاء عقوبة الإعدام بانضمامها مؤخراً إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Special Rapporteur welcomed the Government's decision to release the editor and its intention to work towards abolishing criminal punishments for media-related offences. UN ورحب المقرر الخاص بقرار الحكومة إطلاق سراح المحرر وعزمها على العمل من أجل إلغاء المعاقبة الجنائية على الجرائم المتصلة بالإعلام(98).
    Such lack of transparency applied to other areas too: for instance, he would appreciate more precise information concerning the efforts of the judicial authorities to draw up rules, instructions, methods and practices for conducting investigations, and whether any concrete proposals had been made towards abolishing the death penalty, which the Government was reported to be considering. UN وهذا الافتقار إلى الشفافية موجود في مجالات أخرى أيضا. وقال إنه على سبيل المثال يرغب شاكرا في الحصول على معلومات أكثر دقة فيما يتعلق بالجهود التي تبذلها السلطات القضائية من أجل صوغ قواعد وتعليمات ومناهج وممارسات لإجراء التحقيقات، ومعرفة ما إذا كانت أية اقتراحات ملموسة قد قدمت من أجل إلغاء عقوبة الإعدام، الذي أُفيد أن الدولة تنظر فيه.
    Dialogue would also lead to a better understanding of the different positions, and would help States work together towards abolishing the death penalty. UN ويؤدي الحوار أيضا إلى فهم أفضل للمواقف المختلفة ويساعد الدول في العمل معا صوب إلغاء عقوبة الإعدام.
    25. The HR Committee welcomed the moratorium on the death penalty, applied since 1991, and the progress Tunisia had made towards abolishing the death penalty and commuting the death sentences of certain prisoners. UN 25- رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام منذ عام 1991(55)، وبما أحرزته تونس من تقدم صوب إلغاء عقوبة الإعدام وتخفيف عقوبات إعدام البعض من السجناء.
    63. Ms. Šćepanović (Montenegro), speaking in explanation of vote before the voting, said that there was indeed a steady and long-standing global trend towards abolishing the death penalty. UN 63 - السيدة شيبانوفيتش (الجبل الأسود): تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إنه يوجد بالفعل اتجاه عالمي مستمر وطويل الأمد صوب إلغاء عقوبة الإعدام.
    Intergovernmental regional bodies and NGOs also initiated several programmes towards abolishing the death penalty worldwide. UN وباشرت هيئات إقليمية حكومية دولية ومنظمات غير حكومية عدة مشاريع تهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more