"towards achieving the goals" - Translation from English to Arabic

    • نحو تحقيق الأهداف
        
    • نحو تحقيق أهداف
        
    • صوب تحقيق الأهداف
        
    • نحو بلوغ الأهداف
        
    • نحو تحقيق هذه الأهداف
        
    • صوب تحقيق أهداف
        
    • نحو تحقيق غايات
        
    • نحو بلوغ أهداف
        
    • لتحقيق أهداف معاهدة
        
    • سعيا لبلوغ هذه الأهداف
        
    • سبيل تحقيق أهداف
        
    • سبيل تحقيق الأهداف
        
    • على تحقيق غايات
        
    • صوب إنجاز تلك الأهداف
        
    • طريق بلوغ الأهداف
        
    These gaps are hampering progress towards achieving the goals. UN وتعيق أوجه القصور هذه التقدم نحو تحقيق الأهداف المرجوة.
    On the other hand, progress towards achieving the goals set is very slow. UN وعلى الجانب الآخر، كان التقدم نحو تحقيق الأهداف المحددة فيـه بطيئـا للغاية.
    Instead of moving towards achieving the goals of the Millennium Declaration, the world has seemed at times to be slipping backwards into more and more conflict. UN وبدلا من التحرك نحو تحقيق أهداف إعلان الألفية، بدا العالم أحيانا وكأنه ينزلق إلى الوراء نحو مزيد من الصراعات.
    The efforts made towards achieving the goals of nuclear disarmament have been characterized by ups and downs. UN ولقد اتسمت الجهود المبذولة نحو تحقيق أهداف نزع السلاح النووي بالإيجابيات والسلبيات.
    The road map would establish concrete steps for cooperation in the region geared towards achieving the goals. UN وستقرر خارطة الطريق خطوات ملموسة للتعاون في المنطقة تكون موجهة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In carrying forward joint work on that issue, CEB has taken into consideration the Outcome of the High-level Plenary Meeting, which recognized the synergies between the Millennium Development Goals and climate change and acknowledged that addressing climate change would be of key importance in safeguarding and advancing progress towards achieving the goals. UN وفي مضيه قدما في العمل المشترك بشأن هذه المسألة، أخذ مجلس الرؤساء التنفيذيين في الاعتبار الوثيقة الختامية الاجتماع العام الرفيع المستوى، الذي سلم بأوجه التآزر بين الأهداف الإنمائية للألفية وتغير المناخ، واعترف بأن التصدي لتغير المناخ يتسم بأهمية رئيسية في تأمين ودفع التقدم نحو بلوغ الأهداف.
    Lebanon had made significant progress towards achieving the goals and it supported the efforts for a green economy as a tool for achieving sustainable development. UN وقد أحرز لبنان تقدما كبيرا نحو تحقيق هذه الأهداف ويؤيد الجهود المبذولة من أجل اقتصاد أخضر كأداة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Chile is taking measures in cooperation with the United Nations to compare progress towards achieving the goals for indigenous and non-indigenous peoples. UN وتتخذ شيلي حالياً تدابير بالتعاون مع الأمم المتحدة لمقارنة التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للشعوب الأصلية وغير الأصلية.
    Yet, the past five years have been marked by a slowdown in progress towards achieving the goals set forth in the Beijing Declaration and Platform for Action. UN غير أن السنوات الخمس الماضية شهدت تباطؤاً في التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Recognizing the steps taken in this area by Member States, as well as relevant United Nations bodies and organizations, intergovernmental and non-governmental organizations and national human rights institutions, and expressing concern about the lack of progress towards achieving the goals agreed at the Second World Assembly on Ageing, UN وإذ يعترف بالخطوات التي اتخذتها في هذا المجال الدول الأعضاء وهيئات ومؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وإذ يعرب عن القلق إزاء نقص التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة؛
    The report further presents an assessment of data availability with respect to monitoring progress towards achieving the Millennium Development Goals and describes the preparation of the yearly reports on progress towards achieving the goals. UN ويتضمن التقرير كذلك تقييما لمدى توافر البيانات في ما يتعلق برصـــد التقدم المحرز نحـو تحقيــق الأهداف الإنمائية للألفية، ويبيّن عملية إعداد التقارير المرحلية السنوية المتعلقة بالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف.
    Many of the indicators for measuring our progress towards achieving the goals of the Convention show marked improvement. UN وتظهر العديد من مؤشرات قياس تقدمنا نحو تحقيق أهداف الاتفاقية تحسنا ملحوظا.
    Several intermediate goals and targets have also been identified, which will strengthen our progress towards achieving the goals of the Millennium Declaration for 2015. UN وحددت أيضا أهداف ومرامي عديدة متوسطة الأجل، من شأنها تعزيز تقدمنا نحو تحقيق أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015.
    The National Development Strategy 2011 - 16 was prepared to set a path towards achieving the goals of Qatar National Vision 2030. UN ووُضعت استراتيجية التنمية الوطنية للفترة 2011-2016 لتمهيد السبيل نحو تحقيق أهداف هذه الرؤية.
    All stakeholders needed to redouble their efforts towards achieving the goals. UN ويتعيَّن على جميع الأطراف المعنية أن تضاعف جهودها صوب تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Member States had made notable progress towards achieving the goals set forth at the twentieth special session of the General Assembly. UN وقد أحرزت الدول الأعضاء التقدم اللافت للنظر صوب تحقيق الأهداف الموضوعة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    They also constitute a commitment between developed and developing countries to progress sustainably towards achieving the goals by 2015. UN كما أنها تشكل التزاما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بإحراز تقدم مستمر نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    3. Furthermore, the report presents the annual assessment of availability of data in the database of Millennium Development Goal indicators and describes the preparation of the progress report for 2013 and related outputs on the Millennium Development Goals to inform the public and policymakers on progress towards achieving the goals. UN 3 - وعلاوةً على ذلك، يقدم التقرير التقييم السنوي لمدى توافر البيانات في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية ويبيّن عملية إعداد التقرير المرحلي لعام 2013 والنواتج ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية لإعلام عامة الجمهور ومقرري السياسات بما أحرز من تقدم نحو تحقيق هذه الأهداف.
    We are here to review progress made towards achieving the goals of the Mauritius Strategy, and to examine what gaps remain and how we can address them with urgency and efficiency. UN ونحن هنا لاستعراض التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف استراتيجية موريشيوس، وللنظر في الفجوات المتبقية، وكيفية معالجتها بسرعة وكفاءة.
    Recognizing the importance of progress towards achieving the goals and objectives of the 2010 Nuclear Security Summit as a contribution to the effective implementation of Security Council resolution 1540 (2004), UN وإذ يقر بأهمية التقدم المحرز نحو تحقيق غايات وأهداف مؤتمر قمة الأمن النووي لعام 2010 بوصفه إسهاما في التنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن 1540 (2004)؛
    78. With regard to the landlocked developing countries, substantial progress had been made towards achieving the goals of the Almaty Programme of Action. UN 78 - وبالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية، يلاحَظ أنه قد أحرز تقدم كبير نحو بلوغ أهداف برنامج عمل ألماتي.
    8. Mr. Galbur (Republic of Moldova) observed that during the past decade a number of steps had been taken towards achieving the goals of the NPT, including the voluntary renouncement of nuclear weapons by Ukraine, Kazakhstan and Belarus. UN 8 - السيد جالبر (جمهورية مولدوفا): لاحظ أن عددا من الخطوات قد اتخذ في العقد الماضي لتحقيق أهداف معاهدة عدم الانتشار شملت التخلي الطوعي عن الأسلحة النووية من جانب أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس.
    Those aims will be reflected in work plans and individual performance at all levels: their purpose will be to set the direction for the remaining years; to provide clarity to staff; and to foster a dynamic atmosphere in my Office towards achieving the goals. UN وستبرز تلك الغايات في خطط العمل وفي الأداء الفردي على جميع المستويات: وسيتمثل غرضها في تحديد الاتجاه فيما يتعلق بالسنوات المتبقية؛ وتوفير الوضوح للموظفين؛ والتشجيع على وجود جو دينامي في مكتبي سعيا لبلوغ هذه الأهداف. إحالة القضايا
    WE note the progress made by countries of South Asia towards achieving the goals of the World Summit for Children and the 1996 SAARC Ministerial Conference on Children held in Rawalpindi. UN ونحن نلاحظ التقدم الذي أحرزته بلدان جنوب آسيا في سبيل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والمؤتمر الوزاري لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المعني بالأطفال المنعقد في راولبندي في عام 1996.
    The CARICOM countries believed that no meaningful strides would be made towards achieving the goals set without the adoption of an integrated development strategy. UN وذكرت أن بلدان الاتحاد الكاريبي ترى أن التقدم الحقيقي في سبيل تحقيق الأهداف المحددة لن يتحقق إلا باعتماد استراتيجية إنمائية متكاملة.
    2. We pledge to work towards achieving the goals and objectives of the Group of 77 and China and, in this regard, underscore the historic importance of the South Summit held in Havana, Cuba, from 12 to 14 April 2000. UN 2 - نتعهد بالعمل على تحقيق غايات وأهداف مجموعة الـ 77 والصين، ونؤكد في هذا الصدد الأهمية التاريخية لقمة الجنوب التي عقدت في هافانا، كوبا، في الفترة من 12 إلى 14 نيسان/أبريل 2000.
    The intensified efforts of every Member country are needed urgently in order for us to accelerate our pace towards achieving the goals. UN والمطلوب من كل بلد عضو مضاعفة الجهود على وجه الاستعجال من أجل تسريع وتيرة خطواتنا صوب إنجاز تلك الأهداف.
    Otherwise, the lack of tangible progress towards achieving the goals will not be overcome. UN وإلا فإنه لن يتسنى تجاوز العجز عن إحراز تقدم ملموس على طريق بلوغ الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more