"towards cooperation" - Translation from English to Arabic

    • نحو التعاون
        
    • تجاه التعاون
        
    • من أجل تحقيق التعاون
        
    • صوب التعاون
        
    • باتجاه التعاون
        
    • في سبيل التعاون
        
    Progress towards cooperation among MEAs and other organizations. UN تحقيق التقدم نحو التعاون فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الأخرى.
    Progress towards cooperation among MEAs and other organizations UN تحقيق التقدم نحو التعاون فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الأخرى.
    Competition among poor countries is absurd, and we must move towards cooperation and integration. UN فالمنافسة بين البلدان الفقيرة غير عقلانية ويجب علينا التحرك نحو التعاون والتكامل.
    Partly as a result of this, and the tough sanctions imposed by the High Representative in 2004, the attitude of the Republika Srpska towards cooperation with the Tribunal substantially improved. UN وقد ساهم، جزئيا، إنشاء الفريق، فضلا عن الجزاءات القاسية التي فرضها الممثل السامي في عام 2004 في إحداث تحسن كبير في موقف جمهورية صربسكا تجاه التعاون مع المحكمة.
    Recalling the importance of the process of national reconciliation, and urging all the political forces of the Central African Republic to continue their efforts towards cooperation and understanding, UN وإذ يشير إلى أهمية عملية المصالحة الوطنية ويدعو كافة القوى السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة جهودها من أجل تحقيق التعاون والوفاق،
    Our approach has contributed to the setting in motion of a trend towards cooperation in our region. UN وقـد أسهـم أسلوبنـا هـذا في دفع الاتجاه صوب التعاون في منطقتنا.
    The premise of mediation is that in the right environment, conflict parties can improve their relationships and move towards cooperation. UN والفرضية التي تقوم عليها الوساطة هي أنه بإمكان أطراف النـزاع، في وجود البيئة السليمة، تحسين علاقاتها والسير باتجاه التعاون.
    Exchange of confidential information is a challenge, but this initiative is a positive step towards cooperation in handling cross-border cases. UN وتنطوي عملية تبادل المعلومات السرية على تحد، لكن هذه المبادرة خطوة إيجابية في سبيل التعاون في مجال التعامل مع حالات المنافسة عبر الحدود.
    It was not a country-specific resolution but rather a thematic one oriented towards cooperation and dialogue. UN وهو ليس مشروع قرار خاص ببلد بعينه، بل أنه مشروع موضوعي يتجه نحو التعاون والحوار.
    Progress towards cooperation among multilateral environmental agreements and other organizations. UN تحقيق التقدم نحو التعاون فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الأخرى.
    Of particular interest is the growing trend towards cooperation among the entities within the United Nations system in energy projects and programmes. UN ويكتسي الاتجاه المتزايد نحو التعاون فيما بين كيانات منظومة اﻷمم المتحدة في مشاريع وبرامج الطاقة أهمية خاصة.
    This should be done with increasing efforts towards cooperation and coordination at all levels: the agency, subregional, regional and global levels. UN وينبغي القيام بهذا العمل بزيادة الجهود نحو التعاون والتنسيق على جميع المستويات: مستوى الوكالات والمستويين الإقليمي والعالمي.
    In Algeria, the work of the panel of eminent persons was a good first step towards cooperation in addressing the ongoing and truly horrific human rights violations perpetrated in the course of the brutal terrorist insurgency. UN وفي الجزائر، يشكل عمل فريق اﻷشخاص البارزين خطوة جيدة أولى نحو التعاون من أجل التصدي للانتهاكات المستمرة والمرعبة حقا لحقوق اﻹنسان المرتكبة أثناء التمرد اﻹرهابي الوحشي.
    That service would also be geared towards cooperation with national and international broadcasting networks for co-productions on core issues of international concern. UN وستوجه تلك الخدمات أيضا نحو التعاون مع شبكات اﻹرسال الوطنية والدولية ﻹنتاج برامج مشتركة عن المسائل الرئيسية التي تهم المجتمع الدولي.
    In addition, efforts will be directed towards cooperation with other revenue-producing and promotional activities, especially within the Commercial Activities Service, for possible development of new products to promote and publicize the work of the Organization. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستوجه الجهود نحو التعاون مع اﻷنشطة اﻷخرى الترويجية والمدرة لﻹيرادات، ولاسيما داخل دائرة اﻷنشطة التجارية، من أجل إتاحة إمكانية تطوير منتجات جديدة لترويج عمل المنظمة والتعريف به.
    In addition, efforts will be directed towards cooperation with other revenue-producing and promotional activities, especially within the Commercial Activities Service, for possible development of new products to promote and publicize the work of the Organization. Publishing services. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستوجه الجهود نحو التعاون مع اﻷنشطة اﻷخرى الترويجية والمدرة لﻹيرادات، ولاسيما داخل دائرة اﻷنشطة التجارية، من أجل إتاحة إمكانية تطوير منتجات جديدة لترويج عمل المنظمة والتعريف به.
    A trend towards cooperation between States with different social systems gradually emerged with the aim of preventing new global conflicts. UN وما فتئ يظهر تدريجيا توجه نمطي نحو التعاون بين الدول ذات النظم الاجتماعية المختلفة بهدف منع نشوب صراعات جديدة على صعيد العالم.
    If the Palestinians would only reject violence and terror and discontinue unhelpful rhetoric, they would establish the climate necessary for moving forward towards cooperation and peace. UN وإذا قام الفلسطينيون فقط برفض العنف والإرهاب وتوقفوا عن الأقوال غير المفيدة، فإنهم سوف يقيمون المناخ اللازم للتقدم نحو التعاون والسلم.
    The Serbian Government that was installed last May has adopted a more positive stance towards cooperation with the Tribunal and has pledged to take all necessary measures that would lead to the arrest of the remaining fugitives. UN وقد اتخذت الحكومة الصربية التي شُكلت في شهر أيار/مايو الماضي موقفا أكثر إيجابية تجاه التعاون مع المحكمة وتعهدت باتخاذ جميع التدابير اللازمة لإلقاء القبض على من تبقى من الهاربين.
    Recalling the importance of the process of national reconciliation, and urging all the political forces of the Central African Republic to continue their efforts towards cooperation and understanding, UN وإذ يشير إلى أهمية عملية المصالحة الوطنية ويدعو كافة القوى السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة جهودها من أجل تحقيق التعاون والوفاق،
    The recent trend towards cooperation between the IPU and the United Nations is refreshing and is a credit to the office-holders of both organizations. UN والاتجــاه الحـــالي صوب التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الــدولي يجدد العزم ويعد ميزة للموظفين في المنظمــتين.
    The G-8 Global Partnership announcement in June 2002 was highlighted as a positive contribution towards cooperation in reducing threats from all weapons of mass destruction through practical initiatives. UN وألقي الضوء على إعلان الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية في حزيران/يونيه باعتباره إسهاما إيجابيا باتجاه التعاون على الحد من أخطار جميع أسلحة التدمير الشامل، من خلال المبادرات العملية.
    The Government of Sierra Leone regards the Convention on the Law of the Sea as a fundamental step towards cooperation among nations in the preservation of the environment and in the promotion of an international economic order that takes into account the special interests and needs of developing countries. UN تعتبر حكومة سيراليون أن اتفاقية قانون البحار تعد خطوة جوهرية في سبيل التعاون فيما بين الدول بصدد المحافظة على البيئة وتعزيز نظام اقتصادي دولي يأخذ في الحسبان المصالح والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more