"towards disarmament" - Translation from English to Arabic

    • نحو نزع السلاح
        
    • بغية تحقيق نزع السلاح
        
    • لنزع السلاح
        
    • أجل نزع السلاح
        
    • باتجاه نزع السلاح
        
    • سبيل نزع السلاح
        
    • اتجاه نزع السلاح
        
    • طريق نزع السلاح
        
    • إزاء نزع السلاح
        
    • تجاه نزع السلاح
        
    • الرامية إلى نزع السلاح
        
    • الهادفة إلى نزع السلاح
        
    • إلى تحقيق نزع السلاح
        
    • تستهدف نزع السلاح
        
    We deplore the further deterioration of the situation in Liberia. We regret the lack of progress towards disarmament, demobilization and general elections. UN ونحن نأسف لزيادة تدهور الموقف في ليبريا كما نأسف لعدم إحراز تقدم نحو نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإجراء انتخابات عامة.
    This is the spirit that should prevail in our work if we truly wish to take another step towards disarmament. UN وهذه هي الروح التي ينبغي أن تسود عملنا إن كنا نريد حقاً اتخاذ خطوة أخرى نحو نزع السلاح.
    Second, the United States demonstrated that steps are being taken towards disarmament. UN ثانيا، أظهرت الولايات المتحدة أنه يجري اتخاذ خطوات نحو نزع السلاح.
    It also welcomes the initiatives towards disarmament, non-proliferation and security undertaken by some countries at the regional and subregional levels and encourages confidence-building measures. UN كما أنه يرحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن، ويشجّع تدابير بناء الثقة.
    Thailand is fully committed to the multilateral effort towards disarmament. UN وتلتزم تايلند التزامــا كاملا بالجهــود المتعددة اﻷطراف لنزع السلاح.
    States that had no nuclear weapons and no interest in possessing them were denied the opportunity of serious, objective multilateral negotiations towards disarmament. UN فالدول غير الحائزة للأسلحة النووية وليس لديها اهتمام بامتلاكها تحرم من فرصة المفاوضات الجدية الموضوعية المتعددة الأطراف من أجل نزع السلاح.
    The United Kingdom believes that an FMCT is the next logical step towards disarmament. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي الخطوة المنطقية التالية باتجاه نزع السلاح.
    Europe has already made great strides towards disarmament. UN وقد سبق أن فعلت أوروبا الكثير في سبيل نزع السلاح.
    It is only through taking concrete and practical steps towards disarmament and the elimination of nuclear weapons that we can achieve durable peace and security. UN ولا يمكننا تحقيق السلم والأمن الدائمين إلا باتخاذ خطوات ملموسة وعملية نحو نزع السلاح والقضاء على الأسلحة النووية.
    This fundamental premise must guide us to make continuous and sustained progress towards disarmament and international security. UN ويجب أن تقودنا هذه الفرضية الأساسية إلى إحراز تقدم مستمر ومستدام نحو نزع السلاح والأمن الدولي.
    Let us not forget that the entire non-proliferation regime is only a step, but an indispensable and necessary step, towards disarmament. UN وعلينا ألا ننسى أن نظام عدم الانتشار ما هو إلا خطوة أولى، ولكنها خطوة ضرورية لا غنى عنها نحو نزع السلاح.
    A good part of this figure was for voluntary contributions towards disarmament. UN وكان الجزء اﻷكبر من هذا الرقم في شكل تبرعات موجهة نحو نزع السلاح.
    Brazil believes that the Commission remains relevant as a means to explore new avenues towards disarmament. UN وترى البرازيل أن الهيئة لا تزال هامة بوصفها وسيلة لاستكشاف سبل جديدة نحو نزع السلاح.
    It has set up commissions and workshops but progress towards disarmament on the ground was slow. UN وقال إن الحكومة قامت بإنشاء لجان وعقد حلقات عمل ولكن التقدم نحو نزع السلاح على أرض الواقع يتسم بالبطء.
    It is evident that nuclear-weapon States have demonstrated little will, or progress, towards disarmament. UN ومن الواضح أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد أظهرت القليل من الإرادة أو التقدم نحو نزع السلاح.
    Stressing the need for sustained efforts to achieve these objectives, the draft resolution also affirms that regional approaches to disarmament complement each other; calls on States to conclude agreements, wherever possible; welcomes the initiatives towards disarmament, non-proliferation and security undertaken by some countries at the regional and subregional levels; and supports and encourages confidence-building measures. UN وتشديدا على ضرورة استمرار الجهود لتحقيق هذه الأهداف، يؤكد مشروع القرار أيضا على أن النهج الإقليمية تجاه نزع السلاح يكمل بعضها بعضا؛ ويهيب بالدول أن تقوم، كلما أمكن ذلك، بإبرام اتفاقات؛ ويرحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تحقيق نزع السلاح ومنع الانتشار وتوفير الأمن؛ ويؤيد ويشجع اتخاذ تدابير لبناء الثقة.
    Canada was one of the strongest and most vocal proponents of the NATO decision to endorse the 13 practical steps towards disarmament. UN هذا وقد كانت كندا من أقوى المؤيدين لقرار الحلف باعتماد الخطوات العملية الـ 13 لنزع السلاح ومن أعلاهم صوتاً.
    States that had no nuclear weapons and no interest in possessing them were denied the opportunity of serious, objective multilateral negotiations towards disarmament. UN فالدول غير الحائزة للأسلحة النووية وليس لديها اهتمام بامتلاكها تحرم من فرصة المفاوضات الجدية الموضوعية المتعددة الأطراف من أجل نزع السلاح.
    Nevertheless, we view this document as a tangible effort and, though it does not fully satisfy our expectations, we consider that it would enable a number of steps to be taken towards disarmament and non-proliferation of deadly nuclear weapons. UN حيث نعتبر أن هذه الوثيقة تمثل ثمرة جهد ملموس، وبالرغم من أنها لا تستجيب لتوقعاتنا على نحو كامل، فإننا نعتبر أنها ستمكن من قطع خطوات عديدة باتجاه نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية الفتاكة.
    Europe has already made great strides towards disarmament. UN وقد فعلت أوروبا الكثير في سبيل نزع السلاح.
    It is only by taking concrete and practical steps towards disarmament, non-proliferation and the total elimination of those weapons that durable peace and security can be attained. UN ولا يمكن أن يتحقق السلام والأمن الدائمين إلا من خلال اتخاذ خطوات عملية وملموسة في اتجاه نزع السلاح وعدم الانتشار والقضاء التام على تلك الأسلحة.
    Algeria supports the establishment of nuclear-weapon-free zones in the world as a major step forward towards disarmament. UN وتؤيد الجزائر إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في العالم باعتبارها مرحلة مهمة في طريق نزع السلاح.
    We must therefore reaffirm our strong commitment to multilateralism and multilateral approaches towards disarmament. UN ولذلك، يتعين علينا أن نكرر التزامنا الراسخ بالتعددية والنهج المتعددة الأطراف إزاء نزع السلاح.
    The world today is witnessing a number of positive steps towards disarmament and nuclear non-proliferation. UN يشهد العالم اليوم عددا من الخطوات الإيجابية تجاه نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    We likewise believe that efforts towards disarmament and non-proliferation should be taken forward simultaneously. UN ونعتقد كذلك أنه ينبغي دفع الجهود الرامية إلى نزع السلاح وعدم الانتشار إلى الأمام في آن واحد.
    MERCOSUR member and associated States believe that confidence-building measures are an important tool to attain global peace and security as a complement to the efforts towards disarmament and non-proliferation. UN تعتقد الدول الأعضاء والدول المنتسبة للسوق بأن تدابير بناء الثقة أداة مهمة للتوصل إلى سلام وأمن عالميين كعنصر مكمل للجهود الهادفة إلى نزع السلاح وعدم الانتشار.
    To conclude, Brazil has an extensive history of participation in efforts towards disarmament and non—proliferation. UN وفي الختام، أشير إلى أن للبرازيل تاريخاً طويلاً في المشاركة في الجهود التي ترمي إلى تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار.
    We wonder how the international community can develop confidence-building measures geared towards disarmament and nonproliferation if we are embroiled in a process characterized by profound distrust and aggravated by such doctrines. UN ونتساءل كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يطور تدابير لبناء الثقة تستهدف نزع السلاح وعدم الانتشار إذا كنا غارقين في عملية تتسم بانعدام الثقة وتزيدها هذه النظريات سوءا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more