The Committee views the establishment of strategic peacekeeping training priorities and the requirement for comprehensive individual mission training plans to reflect mission-specific needs as a positive step towards ensuring that this linkage occurs. | UN | وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية شاملة تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط. |
The Committee views the establishment of strategic peacekeeping training priorities and the requirement for comprehensive individual mission training plans to reflect mission-specific needs as a positive step towards ensuring that this linkage occurs. | UN | وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية شاملة تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط. |
Where it is not already the case, the aim is to accelerate progress towards ensuring that 50 per cent of representatives are women | UN | وحيثما لا يكون الأمر كذلك يكون الغرض هو تسريع التقدم نحو ضمان أن يكون 50 في المائة من النواب نساء |
The thrust of the policy was geared towards ensuring that all constituent unions within the NLC made concerted efforts to meet the 30% representation of women in all leadership structures. | UN | وكان محور السياسة موجهاً نحو ضمان أن تبذل الاتحادات التأسيسية داخل مؤتمر عمال نيجيريا جهوداً متضافرة لتحقيق تمثيل المرأة في جميع الهياكل القيادية بنسبة 30 في المائة. |
So let us sincerely work towards ensuring that the positive and constructive spirit of partnership which enabled us to bring the negotiations on the Agenda to a successful conclusion will once again serve us well during this important follow-up of the implementation phase. | UN | لهذا، دعونا نعمل بإخلاص من أجل ضمان أن روح المشاركة اﻹيجابية والبناءة التي مكنتنا من اختتام المفاوضات بشأن الخطة بنجاح سوف تساعدنا مرة أخرى خلال أعمال المتابعة الهامة لمرحلة التنفيذ. |
" (h) Taking steps towards ensuring that women's unpaid work and contributions to on-farm and off-farm production, including income generated in the informal sector, are visible, and supporting remunerative non-agricultural employment of rural women, improving working conditions and increasing access to productive resources; | UN | " (ح) اتخاذ خطوات نحو كفالة إبراز أعمال المرأة ومساهماتها غير المدفوعة الأجر في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي، بما في ذلك الدخل الذي تدره في القطاع غير الرسمي، ودعم تشغيل المرأة الريفية مقابل أجر في الأعمال غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد المنتِجة؛ |
This represents progress towards ensuring that there is one overall strategic framework for humanitarian response in a given country, in support of national efforts, as well as one agreed country-level monitoring and evaluation system. | UN | وهذا يمثل تقدما في العمل على ضمان أن يكون هناك إطار استراتيجي شامل واحد للاستجابة الإنسانية لدعم الجهود الوطنية في أي بلد، ونظام واحد متفق عليه للرصد والتقييم على الصعيد القطري. |
The Committee views the establishment of strategic peacekeeping training priorities and the requirement for comprehensive individual mission training plans to reflect mission-specific needs as a positive step towards ensuring that this linkage occurs. | UN | وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية شاملة تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط. |
The Committee views the establishment of strategic peacekeeping training priorities and the requirement for comprehensive individual mission training plans to reflect mission-specific needs as a positive step towards ensuring that this linkage occurs. | UN | وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط. |
The Committee views the establishment of strategic peacekeeping training priorities and the requirement for comprehensive individual mission training plans to reflect mission-specific needs as a positive step towards ensuring that this linkage occurs. | UN | وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط. |
The Committee views the establishment of strategic peacekeeping training priorities and the requirement for comprehensive individual mission training plans to reflect mission-specific needs as a positive step towards ensuring that this linkage occurs. | UN | وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط. |
The conclusion of the Uruguay Round Agreements marks an important step towards ensuring that such a pro-competitive regime prevails at the international level. | UN | ويمثل عقد اتفاقات جولة أوروغواي خطوة هامة نحو ضمان أن يسود نظام موات للمنافسة من هذا القبيل على الصعيد الدولي. |
The conclusion of the Uruguay Round Agreement marks an important step towards ensuring that such a pro-competitive regime prevails at the international level. | UN | ويمثل اختتام جولة أوروغواي خطوة هامة نحو ضمان أن يسود نظام موات للمنافسة من هذا القبيل على الصعيد الدولي. |
The programme takes seriously the importance of families, societies, communities and educational institutions in transmitting values, and directs its energies towards ensuring that the values transmitted will promote and protect human rights. | UN | ويأخذ البرنامج على محمل الجد أهمية الأسر والمجتمعات والجماعات والمؤسسات التعليمية في نقل القيم، ويوجه طاقاته نحو ضمان أن تعزز القيم المنقولة حقوق الإنسان وتحميها. |
124. These issues will need to be addressed when discussing the future prospects for working towards ensuring that international investment relations between countries are governed in a more uniform, predictable and transparent way. | UN | 124- وسيلزم تناول هذه المسائل لدى مناقشة إمكانيات العمل مستقبلاً من أجل ضمان أن تكون علاقات الاستثمار الدولي بين البلدان منظمة بطريقة أكثر اتساقاً وشفافية وقابلية للتنبؤ بها. |
While the UNDP procurement certification programme is recognized within the United Nations as a `best practice'and an avenue to building competency and professionalism, UNDP is working towards ensuring that every UNDP office has at least one procurement-certified buyer. | UN | وفي حين أن برنامج التأهيل في مجال المشتريات الذي يطبقه البرنامج الإنمائي معترف به داخل الأمم المتحدة بوصفه من ' أفضل الممارسات` وسبيلا لبناء الكفاءة والمهنية، يعمل البرنامج الإنمائي من أجل ضمان أن يكون لكل مكتب من مكاتبه مشتر واحد على الأقل من الحاصلين على شهادة الأهلية في مجال المشتريات. |
(i) Taking steps towards ensuring that women's unpaid work and contributions to on-farm and off-farm production, including income generated in the informal sector, are visible and supporting remunerative non-agricultural employment of rural women, improving working conditions and increasing access to productive resources; | UN | (ط) اتخاذ خطوات نحو كفالة إبراز أعمال المرأة ومساهماتها غير المدفوعة الأجر في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي، بما في ذلك الدخل الذي تدره في القطاع غير الرسمي، ودعم تشغيل المرأة الريفية مقابل أجر في الأعمال غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد المنتِجة؛ |
(i) Taking steps towards ensuring that women's unpaid work and contributions to on-farm and off-farm production, including income generated in the informal sector, are visible, and supporting remunerative non-agricultural employment of rural women, improving working conditions and increasing access to productive resources; | UN | (ط) اتخاذ خطوات نحو كفالة إبراز أعمال المرأة ومساهماتها غير المدفوعة الأجر في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي، بما في ذلك الدخل الذي تدره في القطاع غير الرسمي، ودعم تشغيل المرأة الريفية مقابل أجر في الأعمال غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد المنتجة؛ |
The Government added, however, that it would work progressively towards ensuring that national legislation was brought into line with the Convention. | UN | بيد أن الحكومة أضافت أنها ستعمل تدريجيا على ضمان أن تكون التشريعات الوطنية متمشية مع الاتفاقية. |
In her view, eradicating hunger was a step towards ensuring that coming generations inherited a peaceful world. | UN | وفي رأيها أن القضاء على الجوع يشكل خطوة باتجاه ضمان أن الأجيال المقبلة قد ورثت عالماً يعمه السلام. |
Fourthly, we express Africa's appreciation to United Nations and African Union peacekeepers, who continue to contribute towards ensuring that peace is preserved and consolidated and that civilians are protected in situations of conflict. | UN | رابعا، نعرب عن تقدير أفريقيا لحفظة السلام من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الذين يواصلون المساهمة في سبيل كفالة أن السلام يحفظ ويوطد وأن المدنيين يُحمون في حالات الصراع. |
The seminars represent an important step towards ensuring that the judiciary operates within a framework of international human rights standards. | UN | وتمثل هذه الحلقات الدراسية التدريبية خطوة هامة صوب كفالة عمل الجهاز القضائي ضمن إطار المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
All those devoted to peace must and should, within the United Nations and other forums, continue to contribute their due share towards ensuring that humanity is absolutely secure from the potential dangers posed by nuclear weapons, a noble task towards the achievement of which a genuinely comprehensive test-ban treaty constitutes a major step forward and a top priority. | UN | ولا بد لجميع المخلصين للسلام أن يواصلوا داخل اﻷمم المتحدة ومحافل أخرى اﻹسهام بنصيبهم من أجل كفالة أن تكون اﻹنسانية آمنة بصورة مطلقة من المخاطر المحتملة التي قد تنجم عن اﻷسلحة النووية، وهذه مهمة نبيلة سيشكل عقد معاهدة لحظر التجارب حظرا شاملا حقا خطوة رئيسية الى اﻷمام في طريقها وأولوية عليا. |
The Australian Government is currently working towards ensuring that Australia's domestic legal system complies with the Optional Protocol, prior to ratification. | UN | وهي تعمل حالياً من أجل ضمان مطابقة النظام القانوني المحلي للبروتوكول الاختياري قبل المصادقة عليه. |