"towards girls" - Translation from English to Arabic

    • تجاه الفتيات
        
    • ضد الفتيات
        
    • تجاه البنات
        
    • إزاء الفتيات
        
    • إزاء البنات
        
    • ضد البنات
        
    • التي تتعرض لها الفتيات
        
    19. The Government had recently revamped its policy for the girl child, which aimed to change attitudes towards girls and to improve school enrolment and attendance. UN 19 - وأعلنت أن حكومتها أصلحت مؤخرا سياستها المتعلقة بالطفلة وذلك بغرض تغيير المواقف السائدة تجاه الفتيات وزيادة مستوى التحاقهن بالمدارس وارتيادهن إياها.
    The main objective of this book is to raise young people's awareness of the persisting inequalities in our society as they affect girls and women and to promote the adoption of respectful and egalitarian behaviour towards girls. UN وأول هدف من أهداف هذا الكتاب هو توعية الشباب بحالات عدم المساواة المستمرة في مجتمعنا تجاه الفتيات والنساء وحثهم، بناء على ذلك، على التصرف بطريقة تعبر عن الاحترام والمساواة تجاه الفتيات.
    Sexual violence towards girls may increase the risk of transmission, and unequal power relations undermine their capacity to negotiate safer sex. UN فالعنف الجنسي ضد الفتيات قد يزيد من مخاطر انتقال المرض، والعلاقات غير المتكافئة في القوة تقوض من قدرتهن على التفاوض بشأن ممارسة الجنس بطريقة أكثر أماناً.
    881. The Committee expresses its concern at the existence of discriminatory attitudes towards girls and children born out of wedlock among some groups within the population. UN ١٨٨ - وتعرب اللجنة عن قلقها لوجود مواقف تمييزية ضد الفتيات واﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج فيما بين بعض فئات السكان.
    It is also important to educate boys to develop proper attitudes towards girls and women. UN ومن المهم أيضاً تعليم الأولاد لكي تتكون لديهم مواقف صحيحة تجاه البنات والنساء.
    She asked whether the Women's Affairs Office had instituted any policies for changing that state of affairs and the underlying attitudes towards girls. UN واستفسرت عما إذا كان مكتب شؤون المرأة قد بدأ في وضع سياسات لتغيير هذه الحالة وإبراز الاتجاهات التي تتخذ إزاء الفتيات.
    :: Develop comprehensive long-term strategies to address deeply rooted cultural gender stereotypes and attitudes towards girls and their education. UN :: وضع استراتيجيات شاملة على الأجل الطويل للأنماط والمواقف الجنسانية الثقافية العميقة الجذور إزاء البنات وتعليمهن.
    Boys are falling behind in every subject, because our classrooms are entirely geared towards girls! Open Subtitles لأن غرف فصولنا مصممة تجاه الفتيات
    The Committee suggests that the Government develop public campaigns with a view to addressing effectively the problem of persisting discriminatory attitudes, in particular towards girls, disabled children and children born out of wedlock, and that it adopts proactive measures to improve the status and protection of these groups of children. UN وتقترح اللجنة أن تشن الحكومة حملات عامة بغية التطرق بشكل فعال لمشكلة المواقف التمييزية المستمرة، وبشكل خاص تجاه الفتيات واﻷطفال المعاقين واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية، وأن تتخذ الحكومة تدابير إيجابية لتحسين مركز مجموعات اﻷطفال هذه وحمايتها.
    The Committee suggests that the Government develop public campaigns with a view to addressing effectively the problem of persisting discriminatory attitudes, in particular towards girls, disabled children and children born out of wedlock, and that it adopts pro-active measures to improve the status and protection of these groups of children. UN وتقترح اللجنة أن تشن الحكومة حملات عامة بغية التطرق بشكل فعال لمشكلة المواقف التمييزية المستمرة، وبشكل خاص تجاه الفتيات واﻷطفال المعاقين واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية، وأن تتخذ الحكومة تدابير إيجابية لتحسين مركز مجموعات اﻷطفال هذه وحمايتها.
    42. The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure that mothers and fathers share responsibility for their children on an equal basis, and that no difference is made between responsibilities towards girls and boys. UN 42- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان اقتسام الأمهات والآباء مسؤولية أطفالهم على قدم المساواة ولإلغاء التمييز في المسؤوليات تجاه الفتيات والفتيان.
    56. The Committee urges the State party to take all the measures necessary to ensure that mothers and fathers share responsibility for their children on an equal basis and that no difference is made between responsibilities towards girls and boys. UN 56- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تقاسم المسؤولية بين الأمهات والآباء عن أطفالهم على قدم المساواة وعدم التمييز بين المسؤوليات تجاه الفتيات والفتيان.
    17. The Committee expresses its concern at the existence of discriminatory attitudes towards girls and children born out of wedlock among some groups within the population. UN ٧١- وتعرب اللجنة عن قلقها لوجود مواقف تمييزية ضد الفتيات واﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج فيما بين بعض فئات السكان.
    237. The Committee expresses its concern at the existence of discriminatory attitudes towards girls and children born out of wedlock among some groups within the population. UN ٧٣٢- وتعرب اللجنة عن قلقها لوجود مواقف تمييزية ضد الفتيات واﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج فيما بين بعض فئات السكان.
    Furthermore, in February 2006, the National Courts Administration was tasked by the Government with arranging a special training course to raise judges' knowledge regarding violence in the name of honour towards girls and young women. UN 92 - كذلك ففي شباط/فبراير 2006 عهد إلى الإدارة الوطنية للمحاكم بمهمة ترتيب دورة تدريب خاصة لزيادة معارف القضاة فيما يتعلق بالعنف الذي يرتكب ضد الفتيات والشابات باسم الشرف.
    82. With regard to negative social and cultural practices, reference may be made to the continuing existence of discriminatory attitudes towards girls and children, as embodied in moletry and the abandonment of twin children. UN 82 - وفي ما يتعلق بالممارسات السلبية الاجتماعية والثقافية، يمكن الإشارة إلى استمرار الممارسات ذات الطابع التمييزي ضد الفتيات والأطفال بواسطة ممارسة الموليتري والتفريط في المواليد التوائم.
    The State party should pursue such efforts in close cooperation with community and religious leaders with a view to promoting change in persisting patriarchal sociocultural traditions and attitudes, especially towards girls in particular. UN وينبغي أن تتابع الدولة الطرف هذه الجهود بتعاونٍ وثيق مع زعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين بغية تشجيع التغيير في التقاليد والمواقف الاجتماعية - الثقافية القائمة باستمرار على سلطة الأب لا سيما تجاه البنات.
    Seek to strengthen achievements in realizing the right to education, in particular with respect to free primary education and its obligation towards girls and boys (Algeria); UN 81- العمل على تعزيز ما تحقق من إنجازات في إعمال الحق في التعليم، لا سيما فيما يتصل بالتعليم الابتدائي المجاني والتزام الدولة تجاه البنات والصبيان (الجزائر)؛
    Please provide information on efforts undertaken, through awareness-raising and educational campaigns addressing religious and community leaders, parents, and teachers, to counter stereotypical attitudes towards girls and women, including those who experience multiple forms of discrimination on the ground of their ethnicity, age, disability or other characteristics. UN ويرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة، بواسطة حملات التوعية والتثقيف الموجهة إلى القيادات الدينية والأهلية، والوالدين، والمعلمين، للتصدي للمواقف النمطية إزاء الفتيات والنساء، مثل اللواتي يتعرضن لأشكال التمييز المتعددة بناءً على الانتماء الإثني أو العمر أو الإعاقة أو غيرها من الخصائص.
    The primary aim of the manual is to make young people aware of the persisting inequalities suffered by girls and women in our society and to prompt them in consequence to behave with respect and fairness towards girls. UN والهدف اﻷول من الدليل هو توعية الشباب باللامساواة التي لا تزال قائمة في مجتمعنا إزاء الفتيات والنساء، مما يدعو الى اعتماد سلوك يتسم بالاحترام والتكافؤ، فيما يتعلق بالفتيات.
    The Committee also suggests that the Government develop public campaigns with a view to addressing effectively the problem of persistent discriminatory attitudes, in particular towards girls. UN وتقترح اللجنة أيضا قيام الحكومة حملات عامة بغية التصدي على نحو فعال لمشكلة المواقف التمييزية المستمرة، وبخاصة إزاء البنات.
    The chaotic environment of crisis situations, combined with the absence of law and entrenched gender inequality, contribute to the increased incidence of sexual and gender-based violence towards girls and women. UN وبيئة الفوضى التي تسود في حالات الأزمات، مقترنة بغيبة القانون والانعدام المترسخ للمساواة بين الجنسين، تسهم في زيادة حالات العنف الجنسي والجنساني التي تتعرض لها الفتيات والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more