"towards implementation" - Translation from English to Arabic

    • نحو تنفيذ
        
    • صوب تنفيذ
        
    • أجل تنفيذ
        
    • نحو التنفيذ
        
    • سبيل تنفيذ
        
    • صوب التنفيذ
        
    • نحو تطبيق
        
    • طريق تنفيذ
        
    • باتجاه تنفيذ
        
    • تجاه تنفيذ
        
    • اتجاه تنفيذ
        
    • إزاء تنفيذ
        
    • إلى التنفيذ
        
    • الرامي إلى تنفيذ الإعلان
        
    • صوب تطبيق
        
    They clearly point the way towards implementation of global priorities at the national level. UN فهي تشير بكل وضوح إلى الطريق نحو تنفيذ الأولويات العالمية على الصعيد الوطتي.
    Noting the Israeli withdrawal from the Gaza Strip in 2005 and from parts of the northern West Bank as a step towards implementation of the road map, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة في عام 2005 ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    It was equally satisfying that the Conference charted a course towards implementation of the 1995 Middle East resolution. UN وكان مما يبعث على الارتياح كذلك أن المؤتمر رسم طريقاً صوب تنفيذ قرار 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    These letters urged States, NGOs and United Nations agencies to work towards implementation of the Convention. UN وحثت هذه الرسائل الدول والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة على العمل من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    The Commission on Human Rights proposed that discussions begin as soon as possible on concrete steps towards implementation. UN واقترحت لجنة حقوق اﻹنسان أن تبدأ المناقشات بأسرع ما يمكن بشأن وضع الخطوات الملموسة نحو التنفيذ.
    Progress towards implementation of the International Public Sector Accounting Standards UN التقدم المحرز في سبيل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Noting the Israeli withdrawal from the Gaza Strip in 2005 and parts of the northern West Bank as a step towards implementation of the road map, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة في عام 2005 ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    He welcomed the recent commitment by the United States and the Russian Federation to work towards implementation of article VI of the NPT. UN وهو يرحب بالتزام الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مؤخرا بالسعي نحو تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Thanks to the complementarity of the work carried out by the two units and their long-standing collaboration, this integration is a step towards implementation of recommendation 2. UN ونظرا إلى التكامل في العمل الذي تقوم به الوحدتان وتعاونهما منذ أمل طويل، فإن هذا الإدماج يمثل خطوة نحو تنفيذ التوصية 2.
    Noting the Israeli withdrawal from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank as a step towards implementation of the road map, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Some progress has been made in Côte d'Ivoire towards implementation of the Pretoria Agreement. UN وقد أُحرز بعض التقدم في كوت ديفوار نحو تنفيذ اتفاق بريتوريا.
    Welcoming also the Israeli withdrawal from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank as a step towards implementation of the road map, UN وإذ ترحب أيضا بانسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    The Secretary-General's report is therefore a step in the right direction towards implementation of the vision set out by our leaders in 2005. UN لذلك فإن تقرير الأمين العام يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح صوب تنفيذ الرؤية التي حددها قادتنا في عام 2005.
    Progress made towards implementation of the International Public Sector Accounting Standards UN التقدم المحرز صوب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Furthermore, the National Youth Council had been established in 2008 to coordinate action towards implementation of the national youth policy. UN زيادة على ذلك، أنشئ المجلس الوطني للشباب في سنة 2008 لتنسيق الإجراءات صوب تنفيذ السياسة الوطنية للشباب.
    It is important to intensify the concerted efforts towards implementation of the action plan proposed by the Secretary-General. UN ومن المهم تكثيف الجهود المنسقة من أجل تنفيذ خطة العمل التي اقترحها الأمين العام.
    The World Bank has committed some $30 million towards implementation of the plan. UN ولقد تعهد البنك الدولي بتقديم 30 مليون دولار تقريبا من أجل تنفيذ الخطة.
    Furthermore, the task at hand is now shifting towards implementation and monitoring of results. UN وعلاوة على ذلك، فإن المهمة الحالية تتحول حاليا نحو التنفيذ ومراقبة النتائج.
    It requested the five nuclear-weapon States to undertake measures towards implementation of those steps. UN وطلب من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ اجراءات في سبيل تنفيذ تلك الخطوات.
    As important steps towards implementation, the roll-out of information technology changes and associated training are well under way. UN ويجري حاليا إدخال تغييرات في مجال تكنولوجيا المعلومات وتوفير ما يرتبط بها من تدريب باعتبارها خطوات مهمة صوب التنفيذ.
    Performance reporting and progress towards implementation of results-based management UN التقارير عن الأداء والتقدم نحو تطبيق الإدارة على أساس النتائج
    The Board would report to the General Assembly on the progress made by the main United Nations entities towards implementation of IPSAS at the start of the Assembly's sixty-sixth session. UN وسيقدم المجلس تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم الذي أحرزته كيانات الأمم المتحدة الرئيسية على طريق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في بداية دورة الجمعية العامة السادسة والستين.
    57. Burundi has taken several actions towards implementation of its national shelter strategy. UN ٥٧ - اتخذت بوروندي العديد من اﻹجراءات باتجاه تنفيذ استراتيجيتها الوطنية للمأوى.
    We must now work towards implementation of its provisions by Afghanistan, but also by neighbouring, transit and producer countries. UN ويجب أن نعمل الآن تجاه تنفيذ أحكامه بواسطة أفغانستان وكذلك الدول المجاورة وبلدان المرور العابر والبلدان المنتجة.
    The report also presents an overview of the progress made by the United Nations system towards implementation of the Convention and describes relevant activities by civil society organizations and multi-stakeholder partnerships. UN ويقدم التقرير أيضا عرضا للتقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة في اتجاه تنفيذ الاتفاقية ويصف الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني وشراكات أصحاب المصلحة المتعددين.
    The approach towards implementation of the organizational resilience management system at each duty station will take place through: UN وسيتألف النهج المتبع إزاء تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في كل مركز من مراكز العمل من العناصر التالية:
    The current session also marks a transition from negotiations towards implementation. UN والدورة الحالية تشهد أيضاً مرحلة انتقال من المفاوضات إلى التنفيذ.
    Again, additional information by States on how to work through these differences to promote harmonious relations would greatly assist other States to continue to work towards implementation. UN ومرة أخرى، فإن المعلومات الإضافية التي تقدمها الدول بشأن كيفية العمل على تجاوز هذه الخلافات لتعزيز العلاقات المتوافقة من شأنها أن تساعد الدول الأخرى إلى حد كبير على مواصلة العمل الرامي إلى تنفيذ الإعلان.
    C. Progress towards implementation of International Public Sector Accounting Standards 11-14 5 UN جيم - التقدم المحرز صوب تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام 11-14 6

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more