"towards implementing the" - Translation from English to Arabic

    • نحو تنفيذ
        
    • سبيل تنفيذ
        
    • باتجاه تنفيذ
        
    • تجاه تنفيذ
        
    • صوب تنفيذ
        
    • في اتجاه تنفيذ
        
    While the 2008 Doha Review Conference had been a significant step towards implementing the 2002 Monterrey Consensus, top priority must be given to following it up, particularly in the matter of financing for development. UN وذكر أن مؤتمر الدوحة الاستعراضي لعام 2008 كان خطوة هامة نحو تنفيذ توافق آراء مونتيري لعام 2002، وأنه ينبغي يجب إعطاء أولوية عالية لمتابعته، وخاصة بالنسبة لمسألة التمويل من أجل التنمية.
    The Summit also invited the regional commissions to organize biennial high-level evaluation meetings on progress made towards implementing the outcome of the Summit. UN كما دعت القمة أيضا اللجان اﻹقليمية لتنظيم اجتماعات تقييم رفيعة المستوى تعقد كل سنتين بشأن التقدم المحرز نحو تنفيذ نتائج القمة.
    In adopting those measures, the international community had taken a qualitative step towards implementing the commitments undertaken long ago. UN وباتخاذ تلك التدابير يكون المجتمع الدولي قد اتخذ خطوة نوعية نحو تنفيذ الالتزامات المترتبة عليه منذ أمد طويل.
    In 2007, UNESCO pursued efforts towards implementing the Programme of Action, as reflected in the activities detailed in previous sections. UN وفي عام 2007، تابعت اليونسكو جهودها في سبيل تنفيذ برنامج العمل على نحو ما ورد في تفاصيل الأنشطة في الفروع السابقة.
    Greater progress must be made towards implementing the Convention on Biological Diversity and achieving a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity by 2010. UN ولا بد من إحراز تقدم أكبر باتجاه تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وتحقيق تخفيض كبير في المعدل الراهن لفقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    The Independent Expert commends the Government for taking these positive steps towards implementing the UPR recommendations. UN ويشيد الخبير المستقل باتخاذ الحكومة لتلك الخطوات الإيجابية تجاه تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    The European Union believes that disengagement should be a significant step towards implementing the Quartet Road Map. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن فك الارتباط ينبغي أن يشكل خطوة هامة صوب تنفيذ خارطة الطريق التي وضعت اللجنة الرباعية.
    The answer to those problems lies not in multiplying the number of world summits and conferences but in taking concrete actions towards implementing the commitments made. UN ولا يكمن الرد على تلك المشاكل في مضاعفة عدد مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية بل في اتخاذ إجراءات ملموسة نحو تنفيذ الالتزامات المتعهد بها.
    We would like to reaffirm our commitment to move towards implementing the recommendations contained therein. UN ونود التأكيد على التزامنا بالمضي قدما نحو تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    Her Government was constantly monitoring the progress made towards implementing the Beijing Platform for Action and making adjustments to its strategies as appropriate. UN وترصد حكومتها بصورة مستمرة التقدم المحرز نحو تنفيذ منهاج عمل بيجينغ، وتُدخل تعديلات على استراتيجيتها حسب الاقتضاء.
    We believe that the Cotonou Strategy will help us proceed towards implementing the remaining objectives in a spirit of cooperation, collaboration and true partnership. UN ونؤمن بأنها ستعيننا في المضي قدما نحو تنفيذ أهداف البرامج في روح من التعاون والتعاضد والشراكة الحقيقية.
    These are, however, only the first steps towards implementing the resolution. UN بيد أن هذه لا تعدو أن تكون الخطوات الأولى نحو تنفيذ القرار.
    Peru has taken basic steps towards implementing the recommendations of the Conference. UN وقد اتخذت بيرو خطوات أساسية نحو تنفيذ توصيات المؤتمر.
    As a first step towards implementing the model, nine task forces were to be formed covering all relevant areas. UN وكخطوة أولى نحو تنفيذ هذا النموذج، سيجـري تشكيل تسعـة فـرق عمل تغطـي جميع المجالات ذات الصلة.
    Without such partnerships, progress towards implementing the UNCCD will remain very slow. UN وبغير هذه الشراكات، سيظل التقدم نحو تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بطيئاً للغاية.
    The country continued to move ahead in the transition process towards implementing the reforms envisaged in the 2009 Constitution. UN مضى البلد قُدماً بالمرحلة الانتقالية نحو تنفيذ الإصلاحات الواردة في الدستور السياسي لعام 2009.
    Ukraine had made great progress towards implementing the major United Nations instruments on gender equality. UN وقد أحرزت أوكرانيا تقدما كبيرا نحو تنفيذ صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    That meeting will provide us with an opportunity to assess the progress made towards implementing the commitments assumed both at Rio and Bridgetown. UN وذلك الاجتماع سيتيح لنا فرصة لتقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ الالتزامات المقطوعة في ريو وفي بريدجتاون.
    Those management responses included commitments for UN-Women to undertake 120 actions towards implementing the recommendations of evaluations. UN وشملت هذه الاستجابات الإدارية التزامات تم التعهد بها لهيئة الأمم المتحدة للمرأة باتخاذ 120 إجراءً في سبيل تنفيذ توصيات التقييمات.
    Other achievements made by the Government towards implementing the outcome of the World Summit included strengthening of its national poverty eradication programmes. UN وأوضح أنه من بين الانجازات الأخرى التي حققتها الحكومة باتجاه تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي، تعزيز برامجها الوطنية للقضاء على الفقر.
    So far, there has been no concrete progress towards implementing the Palava Hut Programme, despite a statement by the President in June that it would be implemented in the coming months. UN وإلى الآن لم يحدث تقدم ملموس تجاه تنفيذ برنامج الاعتراف والمغفرة، بالرغم من البيان الذي أصدره الرئيس في حزيران/يونيه من أنه سيُنفذ في الشهور المقبلة.
    III. Managing Globalization: towards implementing the Right to Development UN ثالثاً- إدارة العولمة: صوب تنفيذ الحق في التنمية
    Progress towards implementing the new agenda depends on a number of capacities: UN ويعتمد التقدم في اتجاه تنفيذ جدول المهام الجديد على عدد من القدرات كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more