"towards integration" - Translation from English to Arabic

    • نحو الاندماج
        
    • نحو التكامل
        
    • نحو تكامل
        
    • نحو دمج
        
    • أجل تحقيق التكامل
        
    • نحو إدماج
        
    • نحو الدمج
        
    • نحو تحقيق التكامل
        
    • إزاء التكامل
        
    • اتجاه الاندماج
        
    • أجل الاندماج
        
    • اتجاه التكامل
        
    This seems inconsistent with the tendency towards integration and greater interdependence of States, which would yield major economic and political benefits. UN ويبدو هذا متناقضا مع الاتجاه نحو الاندماج والمزيد من الترابط بين الدول، الذي يفضي الى منافع اقتصادية وسياسية كبيرة.
    In order to clear the path along these major highways, we must remove the obstacles that are blocking or hindering the march towards integration. UN ولكي نجعل السير سالكا على هذه الطرق العامة الرئيسية، يجب علينا أن نزيل العقبات التي تسد أو تعوق السير نحو الاندماج.
    The extension of those features to all economic statistics would be a major step towards integration. UN وسيمثل تعميم تلك السمات على كافة الإحصاءات الاقتصادية خطوة رئيسية نحو التكامل.
    The world economy shows clear trends towards integration on a global scale, a development which affects the interests of all States. UN والاقتصاد العالمي يظهر اتجاهات واضحة نحو تكامل عالمي النطاق، وهذا تطور يؤثر على مصالح جميع الدول.
    These percentages should be treated as estimates, because, with the trend towards integration of services, it is becoming increasingly difficult to distinguish between the enumerated categories of activity. UN وينبغي اعتبار هذه النسب المئوية نسبا تقديرية نظرا لتزايد صعوبة التمييز بين هذه الفئات المذكورة للأنشطة بسبب الاتجاه نحو دمج الخدمات.
    The international economy is now witnessing an increasing tendency towards integration and association. UN إن الاقتصاد العالمي يشهد اتجاها متزايدا نحو الاندماج والتكتل.
    This justice-induced " marginalization " contributed to moving these societies towards integration into the European Union, where support for the rule of law is a requirement. UN وأسهم هذا " التهميش " الناجم عن تفعيل العدالة في المضي بهذه المجتمعات نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي، الذي يشترط دعم سيادة القانون.
    The Foundation aims to initiate and support projects oriented towards integration into Estonian society and to coordinate the effective use of different resources in this area. UN وتهدف المؤسسة إلى المبادرة بتنفيذ المشاريع الموجهة نحو الاندماج في المجتمع الإستوني ودعمها وتنسيق الاستخدام الفعال لمختلف الموارد في هذا المجال.
    Accordingly, the Palestinian economy needs to ensure certain prerequisites before, or as the initial phases of, its movement towards integration with wider markets. UN وبالتالي فإنه يتعين على الاقتصاد الفلسطيني ضمان استيفاء بعض الشروط اﻷساسية قبل تحركه نحو الاندماج مع اﻷسواق اﻷوسع نطاقاً أو في المراحل اﻷولية من ذلك.
    In this light it is reasonable to state that developing countries can seek regional integration as a mechanism to move their economies towards integration with the globalized economy, while still providing them with enhanced means for dealing with the impact of globalization. UN وفي ضوء ذلك يمكن القول إن البلدان النامية تستطيع السعي إلى التكامل اﻹقليمي كآلية لدفع اقتصاداتها نحو الاندماج في الاقتصاد المعولم، وهي آلية تزودها في الوقت نفسه بوسائل معززة للتصدي ﻷثر العولمة.
    The European Commission has also committed to presenting a feasibility study that will assess further means for Kosovo's progress, as part of the region, towards integration with the European Union. UN كما التزمت المفوضية الأوروبية بتقديم دراسة جدوى ستتضمن تقييما للوسائل الأخرى لإحراز تقدم في كوسوفو، باعتبارها جزءا من المنطقة، نحو التكامل مع الاتحاد الأوروبي.
    Peru is convinced that through effective confidence-building measures, States can move towards integration and strengthen mechanisms for cooperation in order to urgently deal with extreme poverty, inequality and social exclusion. UN وبيرو مقتنعة بأنه من خلال التدابير الفعالة لبناء الثقة يمكن للدول أن تخطو نحو التكامل وتعزيز آليات التعاون من أجل التعامل على نحو عاجل مع الفقر المدقع وعدم المساواة والإقصاء الاجتماعي.
    Mindful of the need to orient themselves towards integration into global economic systems, the members of CARICOM had embarked on the establishment of a CARICOM Single Market and Economy (CSME). UN وإذ لا يغيب عن بال أعضاء الجماعة الكاريبية ضرورة توجه أنفسهم نحو التكامل في النظم الاقتصادية العالمية فإنهم عكفوا على إقامة سوق واقتصاد واحد للجماعة.
    These percentages should be treated as estimates because, with the trend towards integration of services, it is becoming increasingly more difficult to distinguish between the four categories of population activities. UN وينبغي أن تعامل هذه النسب المئوية بوصفها تقديرات لأنه، مع الاتجاه نحو تكامل الخدمات، أصبح من العسير بصورة متزايدة التمييز بين الفئات الأربع للأنشطة السكانية.
    67. As to the interim offices established in some republics of the former Union of Soviet Socialist Republics, many speakers said that they believed them to be an important step towards integration of United Nations activities in the fields of technical cooperation and information, and were thus useful institutions. UN ٧٦ - أما فيما يتعلق بالمكاتب المؤقتة المنشأة في بعض جمهوريات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا، فقد قال متحدثون عديدون إنهم يرونها خطوة هامة نحو تكامل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجالي التعاون التقني واﻹعلام، ومن ثم فإنها مؤسسات مفيدة.
    These percentages should be treated as estimates because, with the trend towards integration of services, it is becoming increasingly more difficult to distinguish between the enumerated categories of population activities. UN وينبغي اعتبار هذه النسب المئوية نسبا تقديرية نظرا لتزايد صعوبة التمييز بين هذه الفئات المذكورة للأنشطة السكانية بسبب الاتجاه نحو دمج الخدمات.
    These percentages should be treated as estimates because, with the trend towards integration of services, it is becoming increasingly more difficult to distinguish between the four categories of population activities. UN وينبغي اعتبار هذه النسب المئوية نسبا تقديرية نظرا لتزايد صعوبة التمييز بين هذه الفئات الأربع من الأنشطة السكانية بسبب الاتجاه نحو دمج الخدمات.
    Kazakhstan's efforts towards integration at the regional and interregional level need the support of international organizations and the leading countries of the world. UN إن الجهود التي تبذلها كازاخستان من أجل تحقيق التكامل على الصعيدين الاقليمي واﻷقاليمي تحتاج الى التأييد من المنظمات الدولية والبلدان الرئيسية في العالم.
    53. A recent trend towards integration of specialized minority and ethnic equality bodies into wider human rights institutions has been identified in the European context. UN 53 - وجرى في السياق الأوروبي تحديد اتجاه ظهر مؤخراً نحو إدماج هيئات متخصصة معنية بالمساواة بين الأقليات والأعراق في مؤسسات حقوق الإنسان الأوسع نطاقاً.
    31. The adoption of a package of road maps for the creation of four " common spaces " -- a common economic space; a common space of freedom, security and justice; a space of cooperation in the field of external security; and a space of research and education -- between the European Union and the Russian Federation on 10 May 2005 is a further step towards integration. UN 31 - ويعد اعتماد مجموعة من خرائط الطرق من أجل إنشاء أربعة " مجالات مشتركة " - مجال اقتصادي مشترك؛ ومجال مشترك للحرية والأمن والعدالة؛ ومجال للتعاون في ميدان الأمن الخارجي؛ ومجال للبحوث والمعارف - بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي في 10 أيار/مايو 2005 خطوة أخرى نحو الدمج.
    Linking legal structures and operational structures and being able to derive statistical structures is a basic step towards integration. UN والربط بين الهياكل القانونية والهياكل التنفيذية والقدرة على اشتقاق هياكل إحصائية يشكل خطوة أساسية نحو تحقيق التكامل.
    d. Integration and exclusion in the labour market: analysis of the simultaneous and contradictory trends towards integration and homogenization and exclusion and differentiation; UN د - التكامل والاقصاء في سوق العمل: تحليل للاتجاهات المتزامنة والمتناقضة إزاء التكامل والتجانس واﻹقصاء والتمييز؛
    In revisiting this question, some pertinent goals may be emphasized, as the PA strives to elaborate guiding principles for economic permanent status negotiations with Israel and to formalize steps towards integration into the multilateral trading system. UN وفي العودة إلى هذه المسألة يمكن التشديد على بعض الأهداف ذات الصلة فيما تسعى السلطة الفلسطينية جاهدة إلى وضع مبادئ توجيهية لمفاوضات الوضع النهائي الاقتصادي مع إسرائيل واتخاذ خطوات رسمية في اتجاه الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    As a member of the Central European Initiative, Albania was making every effort towards integration into European Union structures. UN وتبذل ألبانيا، باعتبارها عضوا في مبادرة أوروبا الوسطى، كل جهدها من أجل الاندماج في هياكل الاتحاد اﻷوروبي.
    He expressed the hope that the Transit Traffic Framework Agreement would be an important step towards integration of the transit transport systems in North-East Asia. UN وأعرب عن أمله في أن يمثل الاتفاق الاطاري بشأن المرور العابر خطوة هامة في اتجاه التكامل بين نظم المرور العابر في شمال شرقي آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more