"towards privatization of" - Translation from English to Arabic

    • نحو خصخصة
        
    • إلى خصخصة
        
    • نحو تحويل
        
    • ازاء خصخصة
        
    Acknowledging the trend towards privatization of state-owned mineral assets, UN وإذ تسلم بالاتجاه نحو خصخصة اﻷصول التي تملكها الدول في قطاع التعدين،
    19. Another member emphasized the importance of the development and implementation of adequate social policies in order to respond to the ongoing trend towards privatization of the mining sector. UN ١٩ - وأكد عضو آخر على أهمية وضع وتنفيذ سياسات اجتماعية ملائمة من أجل الاستجابة للاتجاه الجاري نحو خصخصة قطاع التعدين.
    (ii) In view of the general trend towards privatization of State-owned financial institutions, is there a role for public policy, cooperatives and mutual institutions in enhancing competition, competitiveness and consumer welfare? UN `2` وفيما يتعلق بالاتجاه العام نحو خصخصة المؤسسات المالية المملوكة للدولة، هل يوجد دور للسياسات العامة والمؤسسات التعاونية والمتكاملة في تعزيز المنافسة والقدرة التنافسية ورفاه المستهلك؟
    231. Another trend widely associated with these market-oriented agricultural policies has been the drive towards privatization of land and other natural resources. UN ٢٣١ - ومن الاتجاهات اﻷخرى التي يعم ريطها بهذه السياسات الزراعية الموجهة نحو السوق، الحملة الرامية إلى خصخصة اﻷراضي والموارد الطبيعية اﻷخرى.
    A major thrust of activities in this category has been a move towards privatization of the electricity subsector. UN وكان الاتجاه نحو تحويل القطاع الفرعي للكهرباء إلى القطاع الخاص من بين المحاور الرئيسية لﻷنشطة الداخلة ضمن هذه الفئة.
    86. Another element in the equation was the trend in the outside world towards privatization of the public sector, which was rather advanced in some countries. UN ٨٦ - ثمة عنصر آخر في عناصر الموضوع وهو الاتجاه السائد في العالم الخارجي ازاء خصخصة القطاع العام، والذي وصل مرحلة متقدمة في بعض البلدان.
    In many countries, the drive towards privatization of natural resources, concomitant to market expansion, is also having gender and class- differentiated effects. UN وفي العديد من البلدان، يترتب أيضا على الاتجاه نحو خصخصة الموارد الطبيعية المصاحب لتوسع السوق، آثار مختلفة تتعلق بنوع الجنس والتفاوت الطبقي.
    50. Furthermore, the trend towards privatization of development cooperation raised serious concerns. UN ٠٥ - وكما أن الاتجاه نحو خصخصة التعاون اﻹنمائي يثير مشاغل خطيرة.
    82. There has also been an increasing tendency towards privatization of public enterprises. UN 82 - وهناك أيضا اتجاه متزايد نحو خصخصة المؤسسات العامة.
    8. The Working Group is concerned by the growing trend towards privatization of military and security services and its consequences for the public. UN 8 - ويساور الفريق العامل القلق إزاء الاتجاه المتزايد نحو خصخصة الخدمات العسكرية والأمنية وآثارها على الجمهور.
    Moreover, increasing trends towards privatization of housing services and markets typically result in land speculation and the commodification of housing, land and water. UN بالإضافة إلى ذلك عادة ما يسفر تزايد التوجه نحو خصخصة الخدمات الإسكانية وأسواق السكن عن المضاربة في مجال الأراضي وعن تحويل المساكن والأراضي والمياه إلى سلعة أساسية.
    61. His Government had instituted economic reforms such as liberalizing both domestic and foreign trade and investment, and was moving towards privatization of public enterprises. UN 61 - واستمر في حديثه قائلا إن حكومته قد أدخلت إصلاحات اقتصادية، مثل تحرير التجارة الداخلية والخارجية والاستثمار، وتتجه نحو خصخصة المؤسسات العامة.
    Although industrial development is seen to be largely the responsibility of the private sector and despite the move towards privatization of industry that accompanied many structural adjustment programmes, the State has a crucial role to play in making industry competitive. UN وهناك دور حاسم ينبغي على الدولة أن تضطلع به فيما يتصل بجعل الصناعة أكثر تنافسية، وذلك بالرغم من النظر إلى التنمية الصناعية باعتبارها من مسؤوليات القطاع الخاص، إلى حد كبير، وأيضا بالرغم من التحرك نحو خصخصة الصناعة، مما كان مصاحبا للكثير من برامج التكيف الهيكلي.
    There is a growing global trend towards privatization of existing infrastructure services or transfer of responsibility to local authorities. UN ٩١ - هناك إتجاه متنام في العالم نحو خصخصة خدمات البنيات اﻷساسية القائمة أو تحويل مسؤولياتها إلى السلطات المحلية .
    The previous report, in describing the activities concerned, paid particular attention to projects aimed at enhancing the capacity of developing countries and countries with economies in transition to develop effective foreign investment policies and negotiate mining agreements and to develop and implement adequate social policies to respond to the ongoing trend towards privatization of the mining sector. UN وأولى التقرير السابق، وهو يبين اﻷنشطة المعنية، اهتماما خاصا بالمشاريع الهادفة الى تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقال على وضع سياسات فعالة للاستثمار اﻷجنبي والتفاوض على اتفاقات بشأن التعدين وعلى وضع وتنفيذ سياسات اجتماعية مناسبة للاستجابة للاتجاه الجاري نحو خصخصة قطاع التعدين.
    In light of the trend towards privatization of hospitals and health services, please provide information regarding affordability of health services for women as indicated by average individual amount spent on health care in relation to income, length of waiting period and Government expenditure on health services based on gender and ethnicity and services for disabled women living in remote areas. UN وفي ضوء التوجه نحو خصخصة المستشفيات والخدمات الصحية، يرجى تقديم معلومات تتعلق بميسورية الخدمات الصحية للنساء، حسب متوسط المبالغ الفردية المُنفقة على الرعاية الصحية مقارنة بالدخل، وطول فترة الانتظار والإنفاق الحكومي على خدمات الصحة حسب نوع الجنس والأصل العرقي والخدمات المقدمة إلى النساء المعوقات والنساء اللائي يعشن في مناطق نائية.
    The Special Rapporteur also notes the trend towards privatization of education, which undermines the established principle of free education, and the fact that 80 per cent of secondary education is in the hands of private schools, which makes it impossible to ensure education for all at the lower and upper secondary levels. UN كما ينوه المقرر الخاص إلى الاتجاه إلى خصخصة التعليم، الأمر الذي يخل بالمبدأ الراسخ المتمثل في مجانية التعليم؛ ويشير كذلك إلى أن المدارس الخاصة تستأثر بزهاء 80 في المائة من التعليم المتوسط، ما يجعل من قبيل المستحيل تأمين تعليم أساسي ومتنوع للجميع.
    75. In 2009, the Special Rapporteur on the right to education noted with concern the fall in investment in education and the trend towards privatization of education, which made it impossible to guarantee a diverse basic education for all. UN 75- في عام 2009، لاحظ المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بقلق تدني الاستثمارات المخصصة للتعليم، والاتجاه إلى خصخصة التعليم وهو ما يجعل من المتعذر تأمين تعليم أساسي ومتنوع للجميع(170).
    Emphasizing the importance of the development and implementation of adequate social policies to respond to the continuing trend towards privatization of the mining sector, UN وإذ تؤكد أهمية وضع وتنفيذ سياسات اجتماعية كافية للاستجابة للاتجاه المستمر نحو تحويل قطاع التعدين إلى القطاع الخاص،
    In many countries, the drive towards privatization of natural resources, concomitant with market expansion, is also having gender and class differentiated effects. UN وفي كثير من البلدان، يحدث أيضا الاتجاه نحو تحويل ملكية الموارد الطبيعية إلى القطاع الخاص، المتلازم مع اتساع اﻷسواق، آثارا تتفاوت حسب نوع الجنس والطبقة.
    86. Another element in the equation was the trend in the outside world towards privatization of the public sector, which was rather advanced in some countries. UN ٨٦ - ثمة عنصر آخر في عناصر الموضوع وهو الاتجاه السائد في العالم الخارجي ازاء خصخصة القطاع العام، والذي وصل مرحلة متقدمة في بعض البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more