"towards recovery" - Translation from English to Arabic

    • تحقيقا للانتعاش
        
    • نحو الانتعاش
        
    • أجل تحقيق الانتعاش
        
    • طريق الانتعاش
        
    • صوب الانتعاش
        
    • لتحقيق الانتعاش
        
    • نحو التعافي
        
    • نحو تحقيق الإنعاش
        
    • على تحقيق الانتعاش
        
    Recognizing the need for a dedicated institutional mechanism to address the special needs of countries emerging from conflict towards recovery, reintegration and reconstruction and to assist them in laying the foundation for sustainable development, UN وإذ يقر بالحاجة إلى آلية مؤسسية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع تحقيقا للانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير، ولمساعدتها على إرساء أسس التنمية المستدامة،
    Recognizing the importance of the Peacebuilding Commission as a dedicated mechanism to address the special needs of countries emerging from conflict towards recovery, reintegration and reconstruction and to assist them in laying the foundation for peace and sustainable development, UN وإذ تقر بأهمية لجنة بناء السلام بوصفها آلية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع تحقيقا للانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير، ولمساعدتها على إرساء أسس السلام والتنمية المستدامة،
    Today we can claim that the Hungarian economy is well on its way towards recovery and that the foundations of a more sustainable development have been laid. UN واليوم يمكننا القول إن الاقتصاد الهنغاري في طريقه نحو الانتعاش وإن الأسس قد أرسيت لتنمية أكثر استدامة.
    One is the trend towards recovery in the transitional economies. UN ومن هذه الاتجاهات الاتجاه السائر نحو الانتعاش في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Recognizing the important role to be performed by the Peacebuilding Commission towards recovery, reintegration and reconstruction in countries emerging from conflict, particularly in Africa, UN وإذ يسلم بأهمية الدور الذي يتعين أن تضطلع به لجنة بناء السلام من أجل تحقيق الانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير في البلدان الخارجة من نزاعات، ولا سيما في أفريقيا،
    This United Nations Conference is part of our collective effort towards recovery. UN ومؤتمر الأمم المتحدة هذا جزء من جهدنا الجماعي على طريق الانتعاش.
    In that context, the Fund was understood to be a catalyst for attracting much-needed official development assistance and resources, particularly at a time when there may be little hope of success towards recovery. UN وفي ذلك السياق، كان من المفهوم أن الصندوق يشكل حافزا لاجتذاب المساعدة والموارد الإنمائية الرسمية التي تمس الحاجة إليها، لاسيما في الوقت الذي يكاد ينعدم فيه الأمل في تحقيق النجاح صوب الانتعاش.
    Recognizing also the vital role of the United Nations in preventing conflicts, assisting parties to conflicts to end hostilities and emerge towards recovery, reconstruction and development and in mobilizing sustained international attention and assistance, UN وإذ يقر أيضا بالدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات ومساعدة أطراف الصراعات على إنهاء القتال والخروج منه لتحقيق الانتعاش والتعمير والتنمية، ولتعبئة المساعدة والاهتمام الدوليين المستمرين،
    Recognizing the need for a dedicated institutional mechanism to address the special needs of countries emerging from conflict towards recovery, reintegration and reconstruction and to assist them in laying the foundation for sustainable development, UN وإذ يقر بالحاجة إلى آلية مؤسسية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع تحقيقا للانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير، ولمساعدتها على إرساء أسس التنمية المستدامة،
    Reaffirming also the importance of the Peacebuilding Commission as a dedicated mechanism to address, in an integrated manner, the special needs of countries emerging from conflict towards recovery, reintegration and reconstruction and to assist them in laying the foundation for peace and sustainable development, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أهمية لجنة بناء السلام بوصفها آلية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع بطريقة متكاملة تحقيقا للانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير ولمساعدة هذه البلدان على إرساء أسس السلام والتنمية المستدامة،
    Reaffirming also the importance of the Peacebuilding Commission as a dedicated mechanism to address, in an integrated manner, the special needs of countries emerging from conflict towards recovery, reintegration and reconstruction and to assist them in laying the foundation for peace and sustainable development, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أهمية لجنة بناء السلام بوصفها آلية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع بطريقة متكاملة تحقيقا للانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير ولمساعدة هذه البلدان على إرساء أسس السلام والتنمية المستدامة،
    Reaffirming, in this regard, the importance of the Peacebuilding Commission as a dedicated mechanism to address, within its existing mandate and in an integrated manner, the special needs of countries emerging from conflict towards recovery, reintegration and reconstruction and to assist them in laying the foundation for peace and sustainable development, taking into consideration national priorities and the principle of national ownership, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية لجنة بناء السلام، في هذا الصدد، بوصفها آلية مكرسة للقيام، في إطار ولايتها الحالية وبطريقة متكاملة، بتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من النـزاع تحقيقا للانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير وبمساعدة هذه البلدان على إرساء أسس السلام والتنمية المستدامة، مع أخذ الأولويات الوطنية ومبدأ تولي السلطات الوطنية زمام الأمور في الاعتبار،
    8. Southern Sudan has moved slowly towards recovery following the milestone 2005 peace agreement and the deployment of a peace-support operation. UN 8 - وتحرك جنوب السودان ببطء نحو الانتعاش بعد اتفاق السلام لعام 2005 الذي كان حدثا بارزا ونشر عملية دعم السلام.
    It is indeed a shared moral obligation to be vigilant about the special needs of countries emerging from conflict and making steps towards recovery, reintegration and reconstruction. UN إن إيلاء الاهتمام للاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع واتخاذ الخطوات نحو الانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير هو في الواقع واجب أخلاقي مشترك.
    The international community should remain mindful of and respect and promote Congolese ownership in charting the country's path towards recovery and political stability. UN وينبغي ألا يغيب عن ذهن المجتمع الدولي تولي البلاد زمام الأمور حين يتعلق الأمر برسم طريق البلاد نحو الانتعاش والاستقرار السياسي وأن يحترم ذلك ويشجعه.
    The Republic of Moldova considers that the United Nations should be engaged in a more consistent way in helping that country to stabilize its internal situation and to embark on the path towards recovery, development and democracy. UN وتعتبر جمهورية نيبال أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تشارك بطريقة أكثر ثباتا في مساعدة ذلك البلد على تحقيق استقرار حالته الداخلية وعلى السير قدما نحو الانتعاش والتنمية والديمقراطية.
    Recognizing the important role to be performed by the Peacebuilding Commission towards recovery, reintegration and reconstruction in countries emerging from conflict, particularly in Africa, UN وإذ يسلم بأهمية الدور الذي يتعين أن تضطلع به لجنة بناء السلام من أجل تحقيق الانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير في البلدان الخارجة من نزاعات، ولا سيما في أفريقيا،
    Recognizing the important role to be performed by the Peacebuilding Commission towards recovery, reintegration and reconstruction in countries emerging from conflict, particularly in Africa, UN وإذ يسلّم بالدور الهام الذي ستضطلع به لجنة بناء السلام من أجل تحقيق الانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير في البلدان الخارجة من النزاعات، ولا سيما في أفريقيا،
    This United Nations Conference is part of our collective effort towards recovery. UN ومؤتمر الأمم المتحدة هذا جزء من جهدنا الجماعي على طريق الانتعاش.
    21. In that context, the international community must continue to strengthen cooperation and coordination; pay close attention to the sustainability of financial and monetary policies; develop more proactive, flexible and forward-looking macroeconomic policies; adopt timely and effective measures to address hidden risks; resume normal trade and investment; and guide the world economy as a whole on the path towards recovery. UN 21 - وأضاف أنه في هذا السياق، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تدعيم التعاون والتنسيق، ويولي اهتماما شديدا لاستدامة السياسات المالية والنقدية، ويضع سياسات أكثر فعالية ومرونة وتطلعا للاقتصاد الكلي، ويعتمد تدابير فعالة وفي الوقت المناسب لمعالجة الأخطار المستترة، ويستأنف التجارة العادية والاستثمار، ويقود الاقتصاد العالمي ككل في الطريق صوب الانتعاش.
    Recognizing also the vital role of the United Nations in preventing conflicts, assisting parties to conflicts to end hostilities and emerge towards recovery, reconstruction and development and in mobilizing sustained international attention and assistance, UN وإذ يقر أيضا بالدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات ومساعدة أطراف الصراعات على إنهاء القتال والخروج منه لتحقيق الانتعاش والتعمير والتنمية، ولتعبئة المساعدة والاهتمام الدوليين المستمرين،
    37. The road towards recovery from the global financial crisis is proving to be long, sinuous and bumpy. UN 37 - يتضح شيئا فشيئا أن الطريق نحو التعافي من الأزمة المالية العالمية طويل ومتعرج ووعر.
    30. While humanitarian assistance efforts are being consolidated, the needs of communities affected by the Ivorian crisis are gradually shifting towards recovery. UN 30 - ومع تدعيم جهود المساعدة الإنسانية، تتحول تدريجيا احتياجات المجتمعات المحلية المتضررة من الأزمة الإيفوارية نحو تحقيق الإنعاش.
    We look forward to the continued support of the international community for the efforts of the affected countries to help themselves towards recovery. UN ونحن نتطلع لمواصلــة الدعم من جانب المجتمع الدولي لجهود البلدان المتضررة حتى يتسنى لها مساعدة نفسها على تحقيق الانتعاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more